The way I feel

By Janan Cain (Parenting Press, Inc. – Seattle, Washington in 2000)

Describing children their emotions and understand that feeling is a normal part of life for every child.  Showing how to express their emotions verbally with images of multiethnic children.

2014-03-30 13.32.40

日本語訳本タイトル:「きもち」

子どもが感情を表す時の言葉を選んで、夫々の言葉を解り易く解説している。自己表現の基本である感情と言葉を結びつけて、イラストにも異人種の子ども達が登場し、感情はどの子にとっても自然にもたらされるものである印象を与えてくれる。英語圏の子ども達にとっても、感情表現は大きなテーマとなっている今日、大変に興味深い絵本である。この絵本を読むことによって、役立てて欲しい方法論も巻末で紹介し、作者の熱意が伝わってくる。

This is the way we eat our lunch

By Edith Baer, Illustrated by Steve Bjorkman (Scholastic – New York in 1995)

Introducing the diversity of typical dishes that children around the world eat every day. Celebrating to eat various cuisines in our planet, as well as thanks for receiving daily food supplies.

2014-03-30 13.28.17

「お昼だよ」との言葉と共に、アメリカを回り、世界を回って、子ども達がどのようなお昼を食べるのか描いた絵本。英文は短く詩のように流れ、子どもの名前と食べ物の名前に土地柄が表されているが、巻末には詳しく食べ物の解説が付いている。実に解り易く、世界の食生活の多様性と、食べられる幸せを、子ども達のみならず読者全員に教えてくれる絵本で、いつでも側におきたい絵本になりそうである。

The Greatest Power

By Demi (Margaret K. McElderry Books – New York in 2004)

Longtime ago in China, a young emperor announced all children in his kingdom to show him the greatest power in the world. The young emperor believed in “To know the greatest power in the world is to know the greatest peace.” and informed ” whoever knows this harmony will become the prime minister.”  Several children suggest the answers as Military, Beauty, Technology, Money……………but a girl thought deeply by the lotus pond.

2013-08-22 11.30.46

昔、中国に幼い皇帝がいた。彼は、国を治めるにあたり、「世の中の最も強い力を知っている人こそ、最も確かな平和を築けれる人だろう」と考え、国中の子ども達を集めて、おふれを出した。「最も強い力を証明できた人を首相にする」と。子ども達は夫々に考えて、軍隊、美貌、技術、お金、、、しかし一人の女の子は、蓮の池で考えた。内容もイラストも、充分に絵本の醍醐味を満喫出来る。多くの賞を受賞している絵本作家DEMIの作品の一つ。

An African Princess

By Lyra Edmonds, Illustrated by Anne Wilson  (Candlewick Press – Cambridge in 2004)

A daughter of different race Mom and Dad believes that she is an African princess.    But sometime, it sounds not realistic for her. One day she is going to visit Mom’s country in Africa, and it is the real! She awakes the pride of being an African.

2013-08-22 11.31.09

異民族カップルの親を持つ少女は、いつも自分がアフリカン・プリンセスであると思って楽しんでいた。でも、時々はそれが現実的でなく思うこともあった。ある日現実に、母親の国をアフリカに訪ねる事になった。ポップアート的なイラストで、上手に少女の思いを明るく伝えている。アフリカで自分自身であることの素晴らしさに気ずいた、少女の楽しい物語。

My little planet – Little Seeds

By Charles Ghigna, Illustrated by Ag Jatkowska   ( Picture Window Books – Minnesota in 2012)

 In this poem, three different ethnic children discover that planning seeds is exciting adventure and that is good for the earth too.

2013-07-29 15.27.16

詩のような英文は大変に短く、幼児用に見せる絵本ではあるが、種を撒いて花を咲かせるやり方が、巻末で丁寧に解説されている。紙質もイラストも、自然が大好きな人達によって制作されているようで、見るだけでも楽しい。3人の異なる人種の子どもが一緒に花を咲かせるのだが、子ども達にその気持ちを起こさせる目的の絵本。多くの絵本がアジアで印刷されているが、この絵本は米国で印刷もしている。

Mermaids on Parade

By Melanie Hope Greenberg (G.P. Putnam’s Sons – New York in 2008)

A girl participates the Coney Island Mermaid Parade and it’s an annual event to official summer opening of the beach in Brooklyn, New York.  As describing her excitements of the summer event filled with divers people and divers costumes, she shares her happiness as a winner of Little Mermaid Contest, and experience offering some fruits to Neptune, the ocean god.

2013-07-29 15.28.37

ニューヨークのブルックリンにあるコニーアイランドで、夏の海開きの時に行われるマーメード・パレードに参加した少女の体験を、明るい色彩の楽しいイラストで紹介している。リトルマーメードのコンテストでトロフィーをもらった嬉しさや、海の神様へ果物を献上する様子等、子どもらしい興奮が伝わってくる。様々な人種の人達が趣向を凝らしたコスチュームで、お祭りを楽しむ体験を、絵本と共に味わえる。

My mom loves me more than Sushi

By Filomenu Gomes¸ Illustrated by Ashley Spires (Second Story Press – Toronto, Canada in 2007)

Telling about a strong love bonds between mother and her daughter as presenting delightfully different foods and its tastes from around the world. Not only Sushi, but other delicious treats are to enjoy eating and to take a world trip.

2013-07-29 15.28.27

タイトルにSushiとなっているので、表紙にも平仮名のすしが、模様のようにあしらわれている。ところが寿司だけではなく、ページ毎に世界各国の伝統的な食べ物が紹介されて、タイトルのSushiの変わりにその食べ物の名前に変わる。お茶目で愉快なイラストを見ながら、食べ物で世界旅行が出来てしまうユニークな絵本であり、テーマは母と娘の愛情である。

Night Shift

By Jessie Hartland (Bloomsbury U.S.A. Children’s Book – New York in 2007)

Introducing people who start to work at 10 pm and awake through the night while children sleep. Street sweeper, window dresser, Radio DJ, security guard, newspaper printer, bridge painter, zookeeper…..etc. totally 14 different night jobs.  At 7 in the morning, all of them come to have a coffee in the café open 24hous.

2013-07-29 15.36.10

子ども達が寝ている間に、働いている14の職種の人達を紹介した絵本。子どもが寝た夜の10時から時間を追いながら、見開きのページ毎に異なる職種を追っている。清掃車の運転手、ショーウインドウの飾りつけ師、ラジオのDJ、警備員、新聞印刷者、橋の塗装者、動物園飼育係、、、等等。そして朝の7時には、徹夜営業のキャフェで、ナイトシフトの仕事を終えた全員がコーヒーを飲みに集った。子どもの知らない世界を、解り易く語り描いているユニークな絵本。

Thank you, world

By Alice B. McGinty, Illustrated by Wendy Anderson Halperin (Dial Books for Young Readers – New York in 2007)

Presenting daily lives of 8 different children in the different places on our planet. Learning different cultures and lifestyles  between them, simultaneously finding the sameness of feeling to celebrate as a child on this planet.

2013-07-15 15.56.25

地球上の八箇所に住む異なる民族カルチャーの、子ども達の一日を描いている。自然と家族に囲まれ、何気ないそれぞれの日常の中に、平和な幸せが溢れている。鉛筆画の上に、クレヨンで色塗りをしたイラストは、静かな易しさと暖かさが伝わってくる。ページを開くたびに、両サイドに描かれた八カ国の子ども達の様子から、異なる文化を知るとともに、共通した幸福感がこぼれでる。英文は短く、幼い時からこのような絵本を側においたら、きっと子ども達にも、愛着の湧く絵本になるだろう。

Across America, I love You

By Christine Loomis, Illustrated by Kate Kiesler  (Hyperion Books for Children – New York in 2000)

Describing the diverse nature scenes on the American Continent as following to seasons go around, and celebrating the country’s natural phenomena especially for youngsters.

2013-06-24 09.32.07

アメリカ大陸の四季折々を、子どもを慕うように、詩のごとくうたっている絵本。落ち着いた渋い色彩のイラストは、しっとりとその土地への愛着がしみこんでゆくようでもある。愛国精神とは、華々しいものでも派手なものでもなく、周囲の大自然と共に日常的に育まれるものであることを、しっとりとうたい上げた絵本である。高学年向き英語の教材としても、大いに活用できる。