Too Many Hugs : A Book About Consent

By Yvonne Pearson, Illustrated by Maria Burobkina ( Bushel & Peck Books – 2023 ) 

In this gentle book on consent, Theo teaches his family about the need for respect and personal boundaries.  After a day of too many hugs, he writes his five rules for hugging and puts them on the refrigerator.  When Grandma comes in for a smooching hug, she sees the rules and steps.  “ How about a hug?” she asks.  Theo can’t wait to say “YES!”   Why does consent matter?  Research shows that helping kids learn to take charge of their bodies and decide for themselves what is welcome ( or unwelcome) touch is a critical step to empowering them against abuse.  Asking – not demanding – a hug from a child teaches him that he matters as a person and that he is as deserving of respect as a grownup.  >>> On the last pages, find “ A Note for Children” and “ A Note for Caregivers “.

同意に関するこの絵本の中では、Theoが彼の家族に”個人の心地良さ”を配慮するように告げた。ハグをいっぱいされた翌日、彼はハグについての5つのルールを書いて冷蔵庫のドアに張った。祖母がいつものしつっこいハグをしようと来た時に、祖母は冷蔵庫に張ってあるルールと順番を読んでから、「ハグをしてもいいかしら?」と尋ねた。もちろんTheoは彼女のハグを同意した。さて、何故同意が大事なのか?ある研究によると、人に体を触られた時に心地良いのか悪いのかを判断し自分の体を自分で認識する力は、虐待から身を守る重要な第一歩となる。子どもにハグを要求するのではなく尋ねる行為は、大人と同様に自分も一人の人として大事に扱われていると子どもが認識できる。>>>巻末に「子どもへの解説」と「保護者達への解説」がある。

My Hair Is A Book

By Maisha Oso, Illustrated by London Ladd ( Harper Collins Children’s Books – 2024 )  

Black people’s hair has been telling stories for generations, from ponytails of ancient tribes to cornrows that mapped paths to freedom for enslaved Africans.  There have been stories about dance with styles that twist and swoop, and the sweetest tales of cinnaburns and Afro puffs made perfect in the hottest kitchens.  In each of these stories, one notion rings true: Black hair is everything – a thesaurus, an atlas, and more -rich with history, telling of truth, trials and undeniable beauty. >>>On the last pages, find the Author’s Note.

黒人の髪の毛は、何世代にも渡って多くの物語を告げて来た。太古の部族のポニーテイルから、アフリカ人が奴隷狩りから逃れる道しるべを示すコーンロウ(髪を頭皮に沿って細かく編み込む アフリカ発祥の伝統スタイル)まで。旋回したり急降下する髪型は踊りにはうってつけだし、アフロの髪型のようにふっくら膨らんだパンやシナモンロールのような賑やかな台所に漂う甘い物語もある。そして、どの物語にも真実がある。つまり、黒人の髪の毛は、類語辞典であり、地図であり、他にも多くの役割を果たしているし、歴史を語り、本音を告げ、試練であり明白なる美しさでもある総てなのだ。>>>巻末に作者からの言葉がある。

Peace

By Baptiste PaulMiranda Paul, Illustrated by Esteli Meza ( North South – 2021 )

Peace lets the smallest of us have a voice.  From saying Hello and pronouncing your friend’s name correctly to giving more than you take and saying I’m sorry, this simple concept book explores delusion of peace and actions small and big that foster it.  >>> On the last page, find the authors’ Note. The authors’ country,  Mozambique, suffered through war, during their childhoods from 1977 to 1992.  >>>> Baptiste Paul’s books in the SHI Collection.  

平和とは小さな声に耳を傾けさせる。挨拶を言うことや友達の名前を正しく発音することから始まり、謝る言葉を発するだけでなくもっと大事なことまで、この絵本は簡単な平和の概念を妄想ではなく掘り下げてくれる。そして、大小に関わらず行動を起こすことを促している。>>>巻末に、2人の作者たちからの言葉がある。彼等の故郷であるモザンビークは、彼らの子ども時代であった1977年から1992年まで争いで苦難を強いられていた。>>>> SHIコレクションにあるBaptiste Paulの作品

The Heart Never Forgets

By Ana Ot, Illustrated by Hayden Goodman ( Atheneum Books for Young Readers – 2024 )

As villagers gather to hear masked musicians beating drums, savor fried planthains, and watch the joyful dancers, a young girl joins the celebration with her family.  But this year, everything feels different: this is the first masquerade without Grandpa.  Each member of the family carries something that honors Grandpa – his clanking beads, soft velvet hat, and carved walking stick.  But the young girl doesn’t have any of Grandpa’s items.  Instead, she brings with her a special memory shared between only the two of them.  Will she be able to share it with the world?  >>> On the last pages, find the information of West African Masquerades. 

村人たちが、祭りのドラムの音楽を聞き、揚げたプランテンを味わい、楽しい踊りを堪能するために集まるにつれて、その少女も家族と一緒に祝いに参加した。しかし今年は、すべてが異なった感覚であった。つまり、祖父のいない初めての仮面祭りだった。家族は皆それぞれに祖父の思い出の品(カランカランと音がする腕輪、柔らかなベルベットの帽子、歩行用の曲がった杖)を持っていたが、その少女には祖父の形見となる品は何もなかった。その代わりに、彼女には祖父との特別な二人だけの思い出があった。それを、彼女は他の人達にも分かち合ってくれるのだろうか? >>>巻末に、西アフリカにおける仮面祭りの説明がある。

Sandwiches And SAMOSAS

By Suhani Parikh, Illustrated by Reshma Srinivas ( Modern Marigold Books – 2021 )

Absolutely Everyone brings sandwiches for lunch.  No matter how much they love their home-cooked Indian food, Neeva and Nimi can’t possibly pack something different in their lunchboxes…or can they?  In this yummy tale of food from around the world, a group of friends discovers how delicious diverse food can be!   >>> On the last pages, find the list of the delicious foods in this book, and how to make Homemade Samosa by Nisha Vedi Pawar.

例外なくほとんどの生徒が昼食にサンドイッチを持ってくる。家で作るインド料理がどれほど好きでも、Neeva と Nimiがランチボックスに何か他のものを入れることなど考えられない、、、それとも、試してみないだけかも? 世界各地から来た家族の中で育っている生徒たちが 、夫々の美味しい食べ物を持ち寄り、食の多様性を互いに大いに楽しむ!>>>巻末に、この絵本で紹介している各国の食べもののリストと、Nisha Vedi Pawarによるホームメイド・サモサの作り方がある。

My Book And Me

By Linda Sue Park, Illustrated by Chris Raschka ( Red Comet Press – 2024 )         

In a jubilant tribute to the joy that books and reading bring to every child, Linda Sue Park and Chris Raschka have created a new classic to read, treasure and share.      >>> Linda Sue Park’s books in the SHI collection.                 >>>> Chris Raschka’s books in the SHI Collection.                >>>>> This book supports The Rabbit hOle in Kansas City, an immersive museum experience around children’s literature for all visitors of all ages. 

子ども達の読書を奨励し本への愛情を称賛する為に、受賞歴の多いベテラン作家とイラストレーターによって、この絵本は制作された。本を読んで、喜びを見つけ、皆と分かち合う変わることのない素晴らしさを再認識させてくれる。                 >>> SHIコレクションにあるLinda Sue Parkの作品。               >>>> SHIコレクションにあるChris Raschkaの作品。               >>>>> この絵本は、年齢問わず誰もが訪れ児童書の世界を探索できる米国カンザス市にあるミュージアムの支援もしている。 

Grandpa’s Scroll

By Ginger Park and Frances Park, Illustrated by Kim Dong Hoon ( Albert Whitman & Company – 2023 )

Lily lives in Washington, DC. Her grandpa lives in Korea.  A rice-paper scroll that Grandpa plans to finish painting with Lily shows her how their love overcomes differences and distances, even death.  

Lilyは米国ワシントンDCに住んでいる。彼女の祖父は、韓国に住んでいる。祖父は薄紙の掛け軸に墨絵を描き、Lilyと一緒に掛け軸の詩の完成を期待していたが、祖父の死後、Lilyが母親の助けを得ながら詩を完成させた。違いも、距離も、死さえも超えて、その掛け軸は、祖父とLilyの愛情をしっかりと繋いでくれる。

Brave Every Day

By Trudy Ludwing, Illustrated by Patrice Barton ( Alfred A. Knopf – 2022 )

Most kids love hide-and-seek, but Camila just wants to hide.  Hiding is what she does best when she worries, and she worries a lot.  “What if…, I can’t…., I’m scared!”  But when an anxious classmate asks for help, Camila discovers that her heart is bigger than her fears. >>> Trudy Ludwing is a social-emotional learning expert, and you can find her books in the SHI collection.  >>>> Patrice Barton’s books in the SHI collection.

たいていの子ども達はカクレンボが好きである。でも、Cameliaはただ隠れるだけで彼女を見つけては欲しくない。心配になった時は、隠れるのが一番で、しかも彼女には心配が沢山あった。「もしも、、、出来なかったら、、、怖い!」と、彼女はいつも思ってしまう。しかし、心配性のクラスメートと一緒になり、彼がCameliaに助けを求めた時、彼女は怖さよりも大きな自分の心に気がついた。>>>作者のTrudy Ludwingは社会性と情動の学習(SEL) の専門家。SHIコレクションにある彼女の作品。>>>>SHIコレクションにあるPatrice Bartonの作品

We’ve Got The Whole World In Our Hands

By Rafael López  ( Orchard Books – 2018 )

“We’ve got you and you’ve got me in our hands. We have the whole world in our hands.” Join in a multicultural celebration of unity and diverse friendships all around the world as we read and sing along with joy, love and peace!  From the river to the mountains to the oceans and to the seas – we’ve got the whole wide world in our hands.  The author/illustrator breathes new life with his adaptation of “He’s Got the whole world in His Hands” as we join hands and salute all the great lands and people across of all nations.  >>>Rafael López’s books in the SHI collection.

“あなたも私も、私たちの手に抱かれている。全世界が私たちの手の中に抱かれている。” 喜びと愛と平和とともに読みながら歌いながら、世界中を結ぶ多彩なる友情と連帯の賛歌に加わろう。川から山へ、海洋へ、そして海へ、総ての世界が私たちの手の中に抱かれている。この絵本の作者兼イラストレーターは、”神の手の中にすべての世界がある”の歌に新たな息吹を与えて、この世界の総ての大地と人達への畏敬の念と連帯を高らかに称賛している。

Finding Papa

By Angela Pham Krans, Illustrated by Thi Bui ( Harper – 2023 )

No one can make Mai laugh like her Papa! She loves playing their favorite game – the crocodile CHOMP! CHOMP! But then Papa leaves Vietnam in search of a new home for their family in America, and Mai misses him very much.  Until one day when Mama and Mai pack a small bag and say goodbye to the only home Mai has ever known.  And so begins Mai and Mama’s long , perilous journey , by foot and by boat, through dangers and darkness, to find Papa and start their new life – together.

Maiを大いに笑わせてくれるのは父親以外にはいない。彼女は父親と遊ぶワニのチョンプ、チョンプのゲームが大好きであった。しかし、父親はアメリカでの新しい家を家族の為に探す目的でベトナムを去っていったので、Maiは父親が恋しかった。ある日、母親とMaiは小さな荷物を準備し、Maiが今まで育った家に別れを告げた。それは二人にとって、長い過酷な旅の始まりであり、ある時は徒歩で、ある時はボートで、闇と危険を乗り越えて、父親と一緒に新しい生活をするための旅であった。