My Two Blankets

By Irena Kobald, Illustrated by Freya Blackwood (Houghton Mifflin Harcourt – 2014)

Cartwheel moves to a new country with her auntie, and everything is strange; the animals, the plants, even the wind. An old blanket gives Cartwheel comfort when she’s sad, and a new blanket just might change her world. The poetic text and powerful paintings renders an emotional and heart-warming story about two children form diverse backgrounds coming together to become new friends.

IMG_7862

Cartwheelは、おばと一緒に見知らぬ国へ移った。そこは総てが異なっていた、動物も植物も、風さえも。古いブランケットが悲しいCartwheelを優しく包んでくれたが、新しいブランケットが彼女の世界を変えてくれるかもしれない。異なる生活環境の二人の子どもが友人となる過程の心の動きと心の暖かさを、詩のような文と迫力ある絵で語ってくれる。

Cora cooks Pancit  

By Dorina K. Lazo Gilmore, Illustrated by Kristi Valiant (Shen’s Books – 2009)

Cora loves being in the kitchen, but she always gets stuck doing the kid jobs like licking the spoon. One day, however, when all her older siblings are away, Cora’s mother finally lets her help make Pancit, a Filipino noodle dish. The delightful text and charming illustrations captures the warmth between mother and daughter as they share a piece of their Filipino heritage. Includes recipe for Pancit, and glossary of Tagalog words.

IMG_7858

Coraは台所にいるのが大好きだ。でもいつもスプーンをなめる様な子どもじみたことしかやれなかった。ところがある日、姉達や兄が皆出かけてしまい、母親がついにCoraに声を掛けたのだ。フィリピンの麺料理であるPancitを作ろうと。楽しい文章とチャーミングなイラストで、フィリピンの伝統を語り継ぎながらも、母と娘の愛情が溢れ出ている。Pancitの作り方や、タガログ語の単語の解説も記載されている。

Jason Takes Responsibility (The Way I Act Books)

By Virginia Kroll, Illustrated by Nancy Cote (Albert Whitman & Company – 2005)

Jason has an important job to do. He has to take the invitations for his grandma’s birthday party to the mailbox right away. But then he sees Carson flying a new kite in the park. Jason stops to fly the kite for a minute, and in his rush to meet the mail track, he loses one of the invitations. Fortunately he is able to make it right at the last minute.

IMG_7857

Jasonは大事な仕事を頼まれた。祖母の誕生祝いへの招待状を、直ぐに投函する仕事であった。しかし途中で、友人のCarsonが公園で凧揚げをしているのに遭遇した。本のちょっぴり凧揚げに仲間入りし、郵便トラックが来たのに間に合うように急いだとたんに、招待状の一枚をなくしてしまった。幸いにも、彼は最後の最後に、総てを予定通りに運ぶことが出来た。責任の取り方を子どもに教えている絵本。

A Father’s Song

By Janet Lawler, Illustrated by Lucy Corvino (Sterling Publishing Co., Inc. – 2006)

In lyrical and charming verse, a father expresses his deep love for his child. With its warm text and lively illustrations that capture a fun day at the park, it’s the perfect Father’s Day picture book to celebrate delightfully the bond between father and child.

IMG_7856

感情を豊かに表した美しい韻文で、父親が子どもへの深い愛を表現している。暖か味のある言葉と生き生きとしたイラストが公園で過ごした一日をとらえ、父と息子の絆を心から喜んで祝福する為に、父の日にうってつけの絵本である。

Two Parrots       

By Rashin, Inspired by Tale from Rumi who was a thirteenth-century Persian Poet.  (NorthSouth Books, Inc. – 2014)

In Persia, there was a wealthy merchant who traveled the world for his business. On one of his journeys to India, he received a beautiful parrot as a gift from a friend. The merchant loved the bird and fed the best food as keeping the parrot in a shiny golden cage. But, the parrot was sad, and asked the merchant to pass his message to his friend parrot in India while the merchant traveling there. It’s a story about communication of two parrots, and also life lesson for human being.

IMG_1626

ペルシャの街に、世界中を商用で旅している金持ちの商人がいた。インドに旅した時、友人から美しいオウムをプレゼントされた。その商人はオウムを大事にして、豪華な食事を与え、煌く黄金の鳥かごで飼っていた。しかし、オウムは悲しそうであった。商人がインドへ旅に出かける時、オウムはインドにいる友人のオウムへの伝言を商人に頼んだ。これは二羽のオウムのコミュニケーションの話であり、かつ人間への人生教訓の話でもある。

On our way to Oyster Bay: Mother Jones and her march for children’s rights

By Monica Kulling, Illustrated by Felicita Sala (Kids can Press – 2016)

Based on the real event in 1903. Though eight-year-old Aidan and his friend Gussie want to go to school, like many other children, they work twelve hours, six days a week, at a cotton mill in Pennsylvania instead. One day a labor activist named Mother Jones arrives at the mill to meet with the workers, and organizes children’s march to Oyster Bay, New York, to confront President Theodore Roosevelt about unfair child labor practices. >>>The detail information of this historical event is included.

IMG_7854

1903年の実話に基ずく絵本。8歳のAidanと友人のGussieは学校へ行って勉強をしたかったが、ペンシルバニアにある紡績工場で一日12時間、一週間に6日働いていた。ある日、ジョーンズ夫人という労働者運動の活動家がやって来て、工場の人達に逢った後、ニューヨーク州のオイスター湾まで子ども達の行進を実現させた。そこには当時の米国大統領の夏の保養地があった。それは、大統領に不当なる児童労働を訴え、子ども達の権利を守ることを主張する為の行進であった。>>>歴史的背景の詳細も記載されている。

In the Night Garden

By Barbara Joosse, Illustrated by Elizabeth Sayles (Henry Holt and Company, LLC – 2008)

Three little girls prowl the night garden: One is a bear with sharp white teeth. One is a whale, steady and strong. One is a sled dog, sleek and lean. Join three little girls as they prowl, growl, and let their imagination soar in the night garden. And then, all of them fell in asleep peacefully. It is the perfect bedtime story. >>>Barbara Joosse is also the author of “Mama, Do you love me?“, ” Papa, Do you love me?“, “Grandma calls me Beautiful“.

IMG_7852

3人の少女が夜の庭をうろつく:一人は白い歯のするどい熊。一人は大きな強い鯨。一人は毛並みの艶やかなそりの犬。3人の少女がそれぞれの動物になりきって、イマジネーションを膨らませながら夜の庭を吠えたり鳴いたりしながら歩きまわる。そして、皆しずかに眠りに落ちてしまう。正に、ベットで寝る前に読みたい絵本。>>>作者のBarbara Joosseは、”Mama, Do you love me?”, “Papa, Do you love me?” , “Grandma calls me Beautiful” の絵本も書いている。

Green Pants

By Kenneth Kraegel (Candlewick Press – 2017)

Jameson loves his green pants. When he wears green pants, he can do anything. But if he wants to be in his cousin’s wedding, he is going to have to wear a tuxedo, and that means black pants! Jameson cannot make his decision until the last minute…but he makes everyone happy, including himself. While insisting his individualism, Jameson shows his wonderful cooperation to celebrate the wedding.

IMG_7855

Jamesonは緑色のズボンが大好きであった。緑色のズボンをはいていれば、何でも出来た。しかし、いとこの結婚式での大役を頼まれてしまった。彼はタキシードを着なくてはならず、しかもズボンは黒であった。最後まで黒のズボンをはく決心が出来なかったJamesonであったが、、、自分も含めて、皆を満足させることが出来た。自分の主張を通しながらも、彼は結婚式を祝う為に協調することも忘れなかった。

Vivian and the legend of the Hoodoos

By Terry Catasus Jennings, Illustrated by Phyllis Saroff (Arbordale Publishing – 2017)

Long ago, the Old Ones were bad. They drank all the water, ate all the pine nuts, and left nothing for the other creatures. Sinawav the trickster coyote punished them by turning them into rocky hoodoos. Now when children misbehave, their Paiute elders remind them that they too could be turned into stone columns. This year as Vivian and her grandmother climb the mesa to pick pine nuts, Vivian is disrespectful to the trees and the land. Her grandmother reminds her of the legend of the hoodoos and how nature has made it possible for her people to live. >>>The detail information is included.

IMG_7853

大昔、人々は自分勝手であった。水は総べて飲み干し、松の実はすべて食べつくして、他の生物達と分けることをしなかった。Sinawav(米国先住民の言葉)と呼ばれるいたずら者のコヨーテによって、自分勝手な人達はHoodoos(奇形な岩群)にされてしまった。今日子ども達が正しくない行いをすると、Paiute族の大人達は、言い伝えられているこの話を子ども達に思い起こさせる。Vivianが祖母と松の実を採りに出かけた今年、Vivianは木や大地への尊敬の念を忘れていた。祖母はHoodoosの言い伝えを思い起こさせながら、生命の源である大自然への尊敬をVivianに教えた。>>>巻末には詳しい情報が記載されている。

Louise and Andie: The art of friendship

By Kelly Light  ( Balzer+Bray – 2016 )

Louise loves art more than anything. She takes great delight in finding her new neighbor, Andie, also loves art. Louise and Andie should become good friends each other, but liking the same thing doesn’t always mean they agree on it. Their friendship, like art, can require collaboration.

IMG_1635

Louiseは絵を描くことが大好きであった。だから隣に引っ越してきたAndieが、やはり絵を描くことが大好きだと知って、大喜びであった。二人はお互いに仲の良い友達になれるはずであったが、、、同じことが好きでも、いつも総てに同意することとは意味が異なった。二人の友情も、芸術と同じで、共同作業が必要であった。