Children come to live in America from many different counties. And for many different reasons. In this beautiful celebration of immigration, children from around the world tell their stories, sharing their love of where they’re from and where they live now. As they describe the foods they eat, the languages they’ve learned, the sports they play, and more, the differences and similarities that link us all are revealed. >>> Karen Katz’s books in SHI collection.
By Verla Kay, Illustrated by Dan Andreasen ( G. P Putnam’s sons-2001 )
Thomas, Edward, Mary Jane, and their parents leave crowded, dirty London behind for good. Groan with them through the long, miserable trip and cheer their first wobbly steps in the New World. This book let children of today experience the difficulties of ocean voyages of the 1600s, and transport them to a momentous period in America’s past.
Thomas, Edward, Mary Janeは両親と共に、混みあい汚れたロンドンを後にした。長い過酷な航海を経て、新世界におぼつかない一歩を踏み出した。この絵本は、現代の子ども達に、１６世紀の海洋航海の過酷さを語り、アメリカの歴史の忘れられない時代に導いてくれる。
When Rosemary Wells was about ten years old, she heard a story about a rocking chair. It had been carved by her great-great-grandfather, Sam, more than a hundred years before. Sam had left his home in Germany and gone to America where he found work as a carpenter in a small family shop. When that family welcomed a son, Sam made a beautiful wooden chair for mother and child to rock in. He carved the German word ” Willkommen”, meaning “Welcome” in the chair. The chair’s real story inspired the author to create a wonderful historical book about the diversity immigrants in America. In this book, as following the real story, a treasured wooden chair is passed down from family to family with each new owner carving the word “Welcome” in a new language. >>> Rosemary Wells’s books in SHI collection, and Jerry Pinkney′s books in SHI collection.
著者のRosemary Wellsが10歳のころに、彼女はロッキングチェアの話を聞いた。それは、彼女の高祖父サムが百年以上も前に製作したものであった。サムは故郷のあるドイツを離れるとアメリカへ移り、小さな店の大工としての職を見つけた。サムに初めての子どもが生まれた時、母と子の為に美しい木製のロッキングチェアを作り、椅子の背に”ようこそ！”とドイツ語で彫った。この椅子の実話が著者に、アメリカにおける多様なる移民たちの歴史を語る本の創作に意欲を与えた。この絵本では実話に継続して、大事な木製の椅子が様々な家族に受け継がれ、所有者が変わる度に新しい言語の”ようこそ！”が椅子に彫られ増えていく。＞＞＞SHIコレクションにあるRosemary Wellsの作品と Jerry Pinkneyの作品。
America, do you love me? Do you love my black? Do you love my brown? Do you love my pride? With a bold, poetic text and rich, extraordinary oil paintings, acclaimed author-artist Daria Peoples-Riley asks readers to timely – and timeless – questions. >>> Author’s Note is on the last pages.
By Margarita Engle, Illustrated by Raúl Colón (Simon & Schuster books for Young Readers – 2021 )
For many years people have arrived on the shores of a country called America from all corners of the world all under the light of Lady Liberty’s radiant flame. Coming with hopes, dreams, and determination, generations of immigrants have made their new country diverse, vivid, and welcoming. With inspiring words are interpreted by glorious artwork, this book is to celebrate the diversity background of families ho built America. >>> In the Author’s note telling about Indigenous people and African American who were not immigrants.
By Kelly DiPucchio, Illustrated by Richard Egielski (Hyperion books for children – 2004)
Lady Liberty has welcomed immigrants to New York for more than one hundred years – but she’s never traveled beyond her island. She’s curious to see the country that has become home to the millions who have passed her torch. She takes readers on a one-of-a-kind trip across America. >>> History of the Statue of Liberty found in the Author’s note on the last page.
By Michael W. Waters, Illustrated by Nicole Tadgell (Flyaway Books – 2021 )
Liberty and her friend Abdullah, with their families and a diverse group of passengers head off to their first stop: Jackson, Mississippi, and then their trip is following to several places. Inspired by an actual journey, this book introduces Liberty to places, people, and stories that transformed history, reminding her and her co-travelers to be courageous as they work together to make the country better for all. >>>On the last pages, found the author’s note and more details of historical places visited in this book.
By Anne Sibley O’Brien (Charlesbridge－2015） At their new school, everything is different…..Back in Guatemala, Maria knew the language. Back in Korea, Jin could read and write. Back in Somalia, Fatimah felt like she fit in. Now, in the United Sates, there are new words and new ways. But with a little support – and a lot of courage – Maria, Jin, and Fatimah begin to find their way.
新しい学校では総てが違っていた、、、。グアテマラにいた時は、Mariaは言葉が解っていた。韓国にいた時は、Jinは読み書きが出来た。ソマリアにいた時は、Fatimahは自分の居場所があった。しかし今、アメリカ合衆国に来たら、新しい言葉や新しいやり方を覚えなくてはならない。でも、ちょっとした励ましと、たくさんの勇気をもって、Maria と Jin と Fatimah は、新しい生活に挑み始めた。
Like feathery seeds, a young girl and her mother take flight, putting down roots in an adopted country. Soon they blossom in their new home, strong and beautiful among hundreds of others just like them. This book is a poetic tribute to the bravery of immigrants and refugees, inspired by the author’s experience of moving to the United States from Cambodia.
BY Verla Kay, Illustrated by Kimberly Bulcken Root & Barry Root (G.P. Putnam’s Sons – 2010)
Small young men racing swift horses over the rough terrain of the western United States to deliver mail is a thrilling part of American history that lives large in the imagination of us. As telling us the story of communication history along with a family’s corresponding through cross-country letter, the book informs us how the Pony Express came to be and why it didn’t last.