Plátanos Go with Everything

By Lissette Norman, Illustrated by Sara Palacios ( Harper – 2023 )

Yesenia lives in New York with her brother, Kendry, and the parents who moved from Dominican Republic. She helps Mami cook in the kitchen, and Mami peels the Plátanos. Plátanos are Yesenia’s favorite food. They can be sweet and sugary, or salty and savory. And they’re a part of almost every meal her Dominican family makes. Stop by her apartment and find out why plátanos go with everything—especially love!

Yeseniaは兄Kendryと共に、ドミニカ共和国からやって来た両親と一緒にニューヨークに住んでいる。彼女が母親の料理を台所で手伝うと、母親はプラタノ(バナナと姿や味は似ているが、早熟な緑色のプラタノはジャガイモの味)の緑の皮をナイフで切り開いた。プラタノは彼女の大好物であり、甘く味付けたり、砂糖をまぶしたり、塩味をつけたり、そのまま食べたり出来る。とにかく、ドミニカ人家族が作る料理には、必ず何かしらにプラタノは使われている。彼女のアパートに寄って、どのように何にでも使われているか覗いてみよう、、、とりわけ愛情とは相性が良い!

Our Story Starts in Africa

By Patrice Lawrence, Illustrated by Jeanetta Gonzales (Magic Cat Publishing – 2022 )

When Paloma visits her family in Trinidad, she doesn’t feel like like she fits in. But Paloma’s aunty, Tante Janet, has a story to tell her; an ancient story of Warrior Queens and talking drums, of treasures and tales that span thousands of years…Join Tante Janet and her inquisitive niece as they share the story of how her family came to the Caribbean, through the dark days of colonization and slavery, to the emergence of a thriving, contemporary Africa. >>>On the last pages, found the author’s note and Paloma’s Questions.

Palomaがトリニダード島の家族を訪ねた時、彼女はそこに属していない気がした。しかし叔母のTante Janetが話をしてくれた。例えば、アフリカの女性が支配していた国の古代の話をドラムの演奏で語り継いでいることや、宝石や物語が何千年にもわたって広め伝えられていたこと等、、、Tante Janetと好奇心旺盛な姪に加わって、アフリカから彼女たちの家族がカリブ諸国へ来て、植民政策や奴隷制度の暗い時代を乗り越えながらも、どのように本来のアフリカを維持し繁栄したかの物語に耳を傾けよう。>>>巻末に、イタリア人の父とトリニダード・トバゴ人の母をもち英国で生まれた著者の言葉と、絵本に登場するPalomaによる質問集がある。

Climb On !

By Baptiste Paul, Illustrated by Jacqueline Alcántara ( NorthSouth Books Inc. – 2022 )

When a young child reminds her dad about the hike they planned, her father hesitant. But as the two climb on , her enthusiasm is contegious. This book captures the wonder of the trail, the special relationship between a parent and a child, and the power of a shared experience.

その娘が父親に、予定していたハイキングのことを思い起こさせた時、父親はあまり乗り気ではなかった。しかし、二人で頂上を目指して登るうちに、娘の情熱が父親にも伝わってきた。この絵本は、ハイキングの途中で出会う興味深い自然を描き、親子の特別な絆を語り、そして同じ体験を共有する楽しさを見事に再現している。

To Carnival! : A Celebration in Saint Lucia

By Baptiste Paul, Illustrated by Jana Glatt ( Barefoot Books – 2021 )

Oh no! Melba missed her ride to the Carnival parade! As she makes her way from the countryside to the city, Melba is never alone. A steel pan drummer, a mannikou (Opossum in English), two jacquot (green parrot, national bird of Saint Lucia), a boy with a kite, a banana farmer, for boxes of bananas and a zanndoli ( a whiptail lizard) are following one by one after Melba, and they are hurry down the mountain to Carnival. >>> On the last pages, Creole pronunciation and glossary, map of Saint Lucia, and another information, are attached.

大変なことに、Melbaはカーニバルのパレードに行く乗り物に、乗り損なってしまった。でも、田舎から街へ向かう途中、Melbaは決して一人にはならなかった。スチールドラムのドラマー、フクロネズミ、2羽の緑のオウム(セント・ルシアの国鳥)、凧を持った少年、バナナ農園夫、4箱のバナナ、そしてウィップテイル・トカゲが、次々とMelbaの後について来た。そして皆で行列になって、急いで街へと山を下りて行った。>>>巻末のページに、クレオール語の発音や用語集、セント・ルシアの地図や関連資料が記載されている。

Bisa’s Carnaval

By Joana Pastro, Illustrated by Carolina Coroa ( Orchard Books – 2021 )

It’s time for Carnaval and Clara cannot wait to celebrate her favorite holiday with family, but especially with especially great-grandmother (Bisa-short for bisavô , greatl-grandma in Brazilian Portuguese). Even if Bisa can’t attend, Clara knows that Carnaval parade will still be special. Costumed lovingly by their Bisa, everyone takes to the street for the annual parade. But even among all the colors, costumes, music, and dancing something is missing….or is it someone? Clara decides ot bing Carnaval to Bisa! >>> On the last page, found the Glossary of some words in Brazilian Portuguese.

カーニバルの季節となり、Claraは家族と、特に曽祖母と、祝う最も大好きなこの祝日が待ち切れなかった。たとえBisa(ブラジルのポルトガル語で曽祖母を現す短縮語)がカーニバルに参加出来なくても、カーニバルはClaraにとって特別であった。Bisaに手伝ってもらった素敵な衣装で、皆が通りに出て恒例のパレードに参加した。しかし、鮮やかな色彩や、衣装や、音楽やダンスの中でも、何かが足りなかった、、、いや誰かかも知れない。Claraは、カーニバルの一行をBisaのところへ連れて行くことにした。>>>巻末にこの絵本に記載されてるいくつかのブラジルのポルトガル語用語集あり。

Ready to Dream

Donna Jo Napoli and Elena Furrow, Illustrated by Bronwyn Bancroft
(Bloomsbury U.S.A. Children’s Books – 2009)
Ally is so excited to be going on a trip with her mother, and she can’t wait to draw all the new animals that she’ll see. When she arrives in Australia she meets Pauline, and Aboriginal artist. The two soon become friends, and Pauline shows Ally that art isn’t always made with paint and paper-and that sometimes mistakes lead to the greatest discoveries.>>>Elena Furrow is Donna Jo’s daughter, and Bronwyn Bancroft is an Aboriginal artist and designer.

Allyは母親と共に旅行に行き、初めて見る動物達を描くのを楽しみにしていた。オーストラリアに到着すると、AllyはPaulineというアボリジニーの芸術家と知り合いになった。二人は直に親しくなり、そしてPaulineはAllyに絵の具と紙だけが芸術を現す方法ではないと教えてくれた。紙に描くことばかりに集中していると、時として大事な発見を見落とすことがあると、彼女は説明をしてくれた。>>>著者のlena Furrow は Donna Jo’s の娘であり, イラストレーターBronwyn Bancroft はアボリジニーの芸術家でありデザイナー。

Moana and the Ocean

By Heather Knowles, Illustrated by Annette Marnat (Disney Press – 2016)

Inspired by the film “Disney Moana”. The Ocean is Moana’s friend. It has seen her high and her lows, her joys and her sorrows. It has seen just how much she wants to explore the world and travel the seas. The Ocean knows Moana’s caring heart, her untiring spirit. And it knows, better than most, that Moana is special.

ディズニー映画MOANAからヒントを得た絵本。海はMoanaの友達である。彼女の嬉しい時も悲しい時も見てきたし、海を航海して彼女の世界が広がるのも見たし、彼女の優しい心もたくましい精神も知っている。そして何よりも、Moanaが特別な女の子であることを海は良く知っている。

Eight Days : A story of Haiti

By Edwidge Danticat, Illustrated by Alix Delinois (Orchard Books – 2010)

This is the story of Junior, a seven-year-old boy tapped beneath his house after the Port-au-Prince earthquake in Haiti, and his joyous rescue. Junior’s sparkling imagination helps him find the strength to survive. And his courageous spirit will forever inspire readers of all ages.

この絵本は、ハイチの首都ポルトープランスを襲った地震で、崩壊した家の下に7日間閉じ込められた7歳の少年、Juniorが救出された話。彼の生き生きとした思い出と想像力が、生き延びる強さを引き出した。彼の勇気ある精神は、年齢を超えて多くの人に元気を与えてくれる。

Soccer Star

By Mina Javaherbin, Illustrated by Renato Alarcao (Candlewick Press – 2014)

An inspiring story of a Brazilian boy who dreams of being a soccer star. Paulo Marcelo Feliciano is a captain of soccer team in his favela. His mother has to work long hours, so he walks his little sister to her school every morning. He works all day on a fishing boat, and at day’s end, it’s time to play the game. This is an uplifting tale of transcending expectations and the power that comes from being brave enough to light up the world.

IMG_1703

ブラジルのスラム街に住む少年達は、いつの日かサッカーのスター選手となることを夢見ている。Paulo Marcelo Felicianoも、そんな少年のひとりであった。家計を助けたり、妹の面倒をみたりしながらも、彼のサッカーチームのキャプテンである彼は練習に励んでいた。少年達のたくましさと夢を追いかける熱意が、ブラジルから伝わってくる。

Are we there yet? : A Journey around Australia

By Alison Lester  ( Penguin Books Australia – 2004 )

We, readers, can join Grace and her family on a three-months adventure as they hit the road, camping, experiencing and meeting all the people and places that make up Australia. Based on the author’s real life travels, it’s a journey, a family, and a country you’ll never forget.

IMG_1788

グレースと家族が3ヶ月間のロードトリップに出かけるのに、読者も同行する。キャンプをしたり、様々な体験をしたり、色々な人に出会い色々な場所を訪れてオーストラリアを知る。作者の実際の体験旅行を基に制作された絵本であり、旅を語り、家族を語り、忘れられない祖国を語っている。