Junia : The Book Mule of Troublesome Creek

By Kim Michele Richardson, Illustrated by David C. Gardner ( Sleeping Bear Press – 2024 )

Junia is a mule.  She’s a mule with an important job.  Every morning she carries her Book Woman up and down the rugged hills and surrounding woodlands near the Kentucky town of Troublesome Creek.  Book Woman is a Pack Horse librarian.  She and Junia deliver free books and reading material to the people living in the hills and woods.  It’s not easy work.  Every month they ride hundreds of miles to make their deliveries.  They’ve traveled through sunshine, rain, and snow, up twisting, turning paths where no car or wagon could ever go.  But Junia can – steady, sure-footed bighearted Junia. >>> On the last pages, more details about Kentucky Pack Horse Librarians are found.

Juniaはロバである。ロバのJuniaは大変重要な役を担っている。毎朝、彼女はBook Womanを載せて、ケンタッキー州のTroublesome Creekという町の近くにある険しい丘陵地帯や森林地帯を上り下りするのだ。Book Womanとは、騎馬図書館員のことである。騎馬図書館員とJuniaは無料の本や読み物を、丘陵地帯や森林奥深くに住む人たちへ配達する。それは生易しい仕事ではない。毎月何百マイルも配達の為に移動するのだ。晴れの日も、雨の日も、雪の日も、そして曲がりくねった道は車やワゴンが通れないが、Juniaは通れた。しかもJuniaは、しっかりした足取りで、心地よくこの仕事を成し遂げた。>>>巻末にKentucky Pack Horse Librariansの詳しい情報がある。

Too Much:My Great Big Native Family

By Laurel Goodluck, Illustrated by Bridget George ( Simon & Schuster Books for Young Readers – 2024 )

When Russell gets a part in the school play, he lights up like a star shining – and he can’t wait to tell his big, boisterous Native family his exciting news.  Catching their attention when they all get together seems impossible, though, and no matter where they go, they seem to be too noisy, too many, and too much!  But when Rusell decides to venture out on his own, he discovers that being alone isn’t the answer…and that, at the moment he needs them most, his great big, loving family knows how to be just enough.

Russellが学校劇に出演が決まった時、彼は嬉しさのあまり星のように輝き、そして彼のこの重大ニュースを彼の大人数で騒々しい先住民家族に告げるのが待ちきれなかった。大家族を一堂に集めて注目をしてもらうことは、まず不可能であったし、どこに行こうとも彼の家族はうるさ過ぎるし、人数が多すぎるし、なにもかもが過ぎるのであった。しかし、Rusellが自分一人で与えられた役に挑戦しようとした時、一人であることは予想以上に心細いことを知った。そして、彼が最も家族の支えを必要とした瞬間に、彼の愛情あふれる大家族はどのように対応するのか心得ていた。

Big Family Beach Day

By Nina Crews ( Greenwillow Books – 2025 )

“We are going to the Beach!” Maya, her cousins, aunts, uncles, grandma, and mom are excited to share a day filled with sand, sun, splashing, sandwiches, and swimming.  Will it be the best day ever?  This picture book invites readers of all ages to enjoy a perfect day at the beach in this beautifully illustrated celebration of summer and family traditions.

”ビーチに行こう!” Maya, 彼女の従妹たち、叔母たち、叔父たち、祖母、そして母親は、砂と太陽としぶきとサンドイッチと水泳が大いに楽しめれる一日を一緒に過ごすことに大興奮した。”今までにない素晴らしい一日になるかな?” 夏や家族の絆を満喫させてくれる美しいイラストのこの絵本は、海辺で過ごす楽しい一日にあらゆる年齢の読者を招き入れてくれる。

Fireworks

By Matthew Burgess, Illustrated by Cátia Chien ( Clarion Books – 2025 )

As a hot day sizzles into evening, everyone on stoops and sidewalks looks skyward on this special summer night—the Fourth of July! Words and art blossom into flowers of fire across the sky, making this a perfect read for firework enthusiasts in cities and suburbs everywhere. With the excitement of fireworks, this dynamic and beautiful picture book presents the love of family.

汗を流した暑い一日が夕暮れを迎えるとき、夏の夜の一大スペクタクルを見ようと、人々は玄関先や歩道で空を見上げる。そう、今日は独立記念日の花火が見れる!テキストと絵が夜空いっぱいに花となって咲き誇り、街中でも郊外でもいたるところの花火愛好家にとって、大いに楽しめれる絵本である。このダイナミックで美しいイラストの絵本は、花火の興奮と共に家族の愛も伝わってくる。

Cool Off And Ride!:A Trolley Trip To Beat The Heat

By Claudia Friddell, Illustrated by Jenn Harney ( Calkins Creek – 2023 )

If your city’s got a heat wave, temp’s a-pushin’ ninety-five- how you gonna cool off when there’s no relief inside?  From little Hazel playing on the slide to grandma knitting on the porch, everyone in Baltimore is hot and sticky.  So when evening comes, they all jump at the chance for a little cool off and ride.  What fun to follow along as a whole neighborfood-even a howlin’ hound dog! – chase after a trolley car to catch a delightfully cool ride! >>>On the last pages, Author’s note and historical background about Baltimore’s Cool Off and Ride Program started in 1938, and some more information related to this story.

もしあなたの住む町に熱波が襲い、気温は華氏95度に上がり、室内に冷房装置がない場合はどうやって涼をとる?滑り台で遊ぶ幼いHazelから、ベランダで編み物をするおばあちゃんもバルチモアにいる誰もが暑くて汗をかいていた。だから夕方になると、トロリーに乗って夕涼みが出来るチャンスに飛びついた。近所中の人達が一緒になるのは大いに楽しいし、このトロリーに乗ろうと猟犬さえも吠えながら追いかけてきた。>>>巻末に作者からの言葉と、1938年に始まったバルチモアでのトロリー夕涼みプログラムの歴史的背景の解説と、更なる関連情報がある。

You, Me, We :A Celebration of Peace and Community

By Arun Gandhi, Bethany Hegedus, Illustrated by Andrés Landazábal  ( Candlewick Press – 2023 )

What is peace?  Where can you find it?  How do you get it back when you’ve lost it?  And how can you share it with others?  Drawing on the philosophies of Mahatma Gandhi and Maria Montessori, coauthors Arun Gandhi and Bethany Hegadus have created a gentle guide to finding, maintaining, and sharing peace- brought to life by the warm, wondrous illustrations of Colombian artist Andrés Landazábal. >>>Arun Gandhi(1934-2023) is the 5th grandson of Mahatma Gandhi. >>>> Authors’ Note is on the last page.

平和とは何?平和はどこにあるの?平和をなくしたらどこで見つけれるの?ほかの人達とどうしたら平和を分かち合えるの?マハトマ・ガンディーと教育者マリア・モンテソリーの哲学を再考し、二人の共同作者によって平和へのガイダンスを子ども向けに解り易く語っている。コロンビア人芸術家の素晴らしいイラストも作者たちの言葉を生き生きと表現している。>>>作者のArun Gandhi(1934-2023)は、マハトマ・ガンディーの5番目の孫息子。>>>>巻末に作者たちからの言葉がある。

Weslandia

By Paul Fleischman, Illustrated by Kevin Hawkes (Candlewick Press-1999)

School is over, and having learned that every civilization has a staple food crop.  Wesley decides to plan a garden and start his own – civilization .  That is…He turns over a plot of earth in his yard, and plants begin to grow.  Soon they start to bear a curious-looking fruit.  As Wesley experiments, he discovers that the plants will provide him with food, clothing, shelter, and even recreation.  It isn’t long before bothe neighbors and classmates develop more than an idle curiosity as to exactly how Wesley is spending his summer vacation.

学校が終了して、総ての文明は食料確保と深く関わっていることを学んだ。Wesleyは庭に植物を植えて、自分自身の文明を築くことにした。つまり、、、庭の大地を掘り起こし、植物を育てる為に種を植えた。じきに、植物は見たこともない実をつけた。Wesleyが色々と試みるうちに、その植物が食べ物、着る物、シェルターやリクレーション道具まで提供してくれることを発見した。両隣の人達やクラスメート達が、Wesleyが夏休みをどのように過ごしているのか好奇心だけでなく実際に真似をするのに、そう時間はかからなかった。

Uno Más, One More : A Latino Retelling of an Old Scottish Ballad

By Silvia López, lIllustrated By Olivia Sua ( Christy Ottaviano Books – 2024 )

Don Manuel and Doña Lila love welcoming others into their home—no one is ever turned away. One day, their casita overflows with friends and loved ones and the house begins to shake and crack, causing chaos before everyone rushes out. To the family’s dismay, their beloved home collapses. But where there is goodwill, there is also a way. In no time at all, their friends get to work and rebuild the casita, proving just how important teamwork is when fixing a problem. This vibrant Latino retelling of a popular Scottish ballad (“Always Room for One More”) celebrates kindness, community, and the selfless gesture of giving back. >>> On the last pages, found author’s note and details about Mariachi, as well as Glossary. >>>> Silvia López’s books in SHI collection.

Don Manuel と Doña Lilaは、誰でも家に招き入れた。拒否された人など一人もいない。ある日、彼らの小さな家は、人々でいっぱいになり、揺れ始めひびが入り、皆が家から飛び出すほどの大騒ぎとなってしまった。家族が落胆するほど、、彼らの家は潰れてしまった。しかし、善意はどこにでも必ずあるものだ。じきに人々がやって来て、皆で力をあわせて家を建て直してくれた。スコットランドで愛唱されているバラード”Always Room for One More”(いつでももう一人分あるよ)から改作したこの生き生きとしたラテン系の物語は、親切心とコミュニティー精神と心からの恩返しを賛美している。>>>巻末に作者からの言葉とマリアッチの解説、そしてスペイン語の言葉集あり。>>>>SHIコレクションにあるSilvia Lópezの作品

Dusk Explorers

By Lindsay Leslie, Illustrated by Ellen Rooney ( Page Street Kids – 2020 )

It’s that special time of evening, when the hours and the possibilities seem endless.  Light is fading.  A buzz of excitement and wonder takes over the neighborhood.  As nighttime approaches, what outdoor adventures await?  In this ode to the timeless magic of summer evening spent outside, discover what can be found in the last rays of the setting sun.

夕暮れ時の特別な時間は、時間も忘れてあらゆることが可能になる。光は薄れてゆく。かわりに、辺り一面に好奇心と興奮がざわめきだす。夜が近ずくにつれて、外ではどんな冒険が待っているのだろうか? 夏の夜を外で過ごす時の、変わることのないファンタジーの世界を描いたこの抒情詩は、太陽の光線が沈んでゆくときにこそ出来る体験を繰り広げている。

Tap Tap Boom Boom

By Elizabeth Bluemle, Illustrated by G. Brian Karas ( Candlewick Press – 2014 )

Tap Tap Boom Boom Got a storm in bloom. It’s a mad dash for shelter as rain sweeps into an urban neighborhood.  Where to go?  The subway!  It’s the perfect place to wait out wind and weather.  Strangers share smiles and umbrellas and take delight in the experience of a city thunderstorm.  >>> G. Brian Karas’s books in SHI collection.

パタパタ ジャブジャブ 嵐の到来だ。街の一角を雨が覆い、猛ダッシュで雨宿りを探す。 どこへ行こうか?そうだ、地下鉄だ!風を避けて天気の回復を待つには、最高の場所である。見知らぬ人同士が笑顔を交わし傘を譲り、そして街の雷雨体験は楽しいものになった。>>>SHIコレクションにある G. Brian Karas の作品