Our Big Home ~ An Earth Poem              

By Linda Glaser, Art by Elisa Kleven  (The Millbrook Press, inc ~ in 2000)

Celebrating to live on the planet Earth with beautiful poem.  Presenting the idea that we share the air, the water, the soil, and other elements not only with all peoples but with all plants and all animals on the planet.

10-26-10 Las Vegas 008

地球に生きる喜びを歌っているような明るいイラストは、見ているだけでも楽しくなる。イラストの細部にまで、世界の多様な文化や民族への思いが込められている。ページ毎にテーマを追った詩は、子どもに親しみのある単語で語られているので、絵と同時に理解しやすい。こんな素敵な地球を大事にしたいとの作者達の願いが、この絵本を読む親子に、自然と伝わってくる。

Is there really a Human RACE?             

By Jamie Lee Curtis, Illustrated by Laura Cornell(Joanna Cotler Books ~ In 2006)

Many questions about Human Race comes one after another. A boy asks his mother the titled question, and it starts. His imagination of running Race by people and his mother’s beautiful answer creates marvelous conversation between mother and son.

IMG_4231

日本語訳本タイトル :「きょうそうって なあに」

英語のRACEには、競争のレースと人種の意味もある。作者の人類愛が、主人公の少年のユーモア溢れる疑問から、ほとばしり出ている。ねえ、本当に「人々の競争」(英語の意味では人種となるが)ってあるの?、「人々の競争」はいつ始まったの?、誰が”よいードン!”と掛け声をかけたの?・・・・・・どうして僕は競争しなくちゃいけないの?もし間違ってコースから外れたら、元に戻れるの? 母親との公園での会話から、この素敵なイラストの楽しい絵本が生まれた。

For Every Child, A Better World

By Kermit the Frog, in cooperation with the United Nations, illustrated by Bruce McNally             ( A Muppet Press/Golden Book-Western Publishing Company Inc. ~ in 1993)

Presenting several UN organizations and its missions in easy way to make understand. The double-spread pages present a series of happy/sad contrasts that employ minimal text and cartoon-like illustration to depict the world’s haves and have-nots. >> >The book is dedicated  to the memory of Audrey Hepburn who worked as the first UNICEF goodwill ambassador for 1988 ~1992 and died in January 1993.

DH000058

この絵本は国連諸機関の活動を子供向けに描いた絵本で、セサミーストリートの蛙のキャラクター、カーミットが案内役である。ページごとに明暗を対比した解り易いイラストであり、英語も一文しかないので幼児でも国連活動の必要性を理解できる。私の息子に四歳のクリスマスプレゼントとして贈ったら、彼は数年に渡って愛読しいつまでも彼の本箱にこの絵本は置かれていた。~神奈川県海老名市立図書館に寄贈本あり

Peace Crane

By Sheila Hamanaka (Morrow Junior Books ~ in 1995)

After learning about twelve years old Japanese girl named Sadako who died of leukemia caused by the atomic bombing of Hiroshima and it was before the completion of making 1000 paper cranes for Sadako,  a black girl is inspired by Sadako’s real story and folds her wishes for peace inside a paper crane. The paper crane comes to her in a dream and they fly over the world as wishing peace for everyone.

広島で被爆し12歳で亡くなった少女の折鶴の話を聞いたアメリカの少女の平和への思いが、作者独特の美しいイラストで語られている。小学校高学年向きの内容と英語表現。英語を通して日本や世界の子ども達に原爆の悲劇を教えることは、世界平和を築くためのコミュニケーションとしても役立つはずである。

An A-MAZE-ING Farm Adventure      

By Jill Kalz, Illustrated by Mattia Cerato  (Picture Window Books ~ in 2011)

It’s a game book as following Maze with a finger. Each opened pages shows a different scene of the farm, and there are totally 11 scenes with start and finish marks for each.  As enjoying a farm adventure with the diversity of children, related vocabularies and questions are appeared on each page as well. The answers are included at the end.

IMG_0453

迷路を指で通りながら、StartからFinishまでで導くゲーム本ではあるが、背景は11 の異なる農場の様子が描かれている。見開きで一つの背景の迷路には、農場独特の施設の単語が記載され、人、動物、道具などの位置の質問がされている。楽しみながら農場の文化に親しみがわくし、描かれている人物も多人種の子ども達。コンピュータ利用のイラストには、デザイナーやアートディレクターも参加して制作されている。アイドルの犬も各迷路に潜んでいて、巻末には各迷路の通過図と隠れている犬の位置を示す回答がある。

I am Me

By Karla Kuskin, Illustrated by Dyanna Wolcott                                                                      (Simon & Schuster Books for Young Readers ~ in 2000)

On beach day with extended family members, a little girl gets tired to hear their voices as pointing out her body “her mother’s eyes, her father’s hair, and her aunt Jen’s funny little toe… so on”.  And then, she finally declares that “I am positively, absolutely, altogether no one else, but ME!”

IMG_0209

“体のどこが母親似、そしてどこが父親似”の会話を、いやと言うほど聞かされて育つのは、子どもにとっては迷惑なこともあるかも知れない。この絵本の主人公である少女は異人種の父と母をもっているが、海辺で一緒に過ごした親戚達から、両親を引き合いにされるだけでなく祖母や叔母も引き合いにされて、、、とうとう少女は皆の前で宣言をした! 楽しいイラストは、少女のハッピーな気分をそのまま表現している。簡単明瞭なメッセージが、力強く伝わってくる絵本。

Boy, You’re Amazing!

 By Virginia Kroll, Illustrated by Sachiko Yoshikawa                                                                 (Albert Whitman & Company ~ in 2004)

This is to celebrate the talents, accomplishment and potential of boy!  The diversity of boys show all possibility positively with joyful rhymes. >>>The author is a mother of six children, and half of them are boys.  She published more than 50 children’s books.

IMG_0210

50冊近い児童本を出版した6人の子ども(半分は男の子)の母親でもある作者と、男の子達といつも過ごしていた日本生まれで米国でイラストを学んだイラストレーターのコンビで生まれた作品。多様な外見と性格の男の子たちが出演して、男の子達の素晴らしさを称えてもらっている。英文は短く、繰り返しの文で、歌のように詩が各ページで踊っている。正に、幼い男の子達に読み聞かせたい絵本である。

Stone Age Boy

By Satoshi Kitamura (Candlewick Press ~ in 2007)

One day a boy falls down a hole, and an amazing thing happens-when he wakes, he’s in a camp full of people wearing animal skins! The modern boy enters a Stone Age village and learns about prehistoric lifestyle. >>>The author, who lives in London, also published Millie’s Marvelous Hat.

IMG_0216

日本生まれでイギリスに渡り海外でも活躍している絵本作家の作品で、Millie’s Marvelous Hat と同 じ Satoshi Kitamura。石器時代に興味を抱いたKitamura氏が実際に南仏の洞窟を訪れて、洞窟画に感動した思いが、この絵本となった。まさに少年が石器時代にタイムスリップした話であるが、石器時代のライフスタイルが詳しく語られ、Kitamura氏らしいイマジネーションの世界に引き込まれる。

The skin you live in

By Michael Tyler, Illustrated by David Lee Csicsko                                                            (Chicago Children’s Museum ~ in  2005)

With rhyming verses, telling about the importance of human skin and it’s function. The skin is something that makes each of us different  and similar at the same time. >>>CCM published this unique book created by two residents in Chicago: the author and the illustrator.

IMG_0015

民族的視点からの肌色の違いよりも、科学的な根拠からの肌の役割をわかり易く謳っている絵本。子ども達の日々の生活の中で、肌がいかに重要な役目を果たしてくれているか韻を踏む詩の言葉で表現しているが、描かれている子ども達には様々な人種の子ども達がいる。大変ユニークで意欲的な素晴らしい作品である。米国シカゴに住む著者とイラストレータにによって制作され、シカゴの子ども博物館(CCM)が出版したこの絵本は、CCM内のショップやオンラインでも発売されている。

Lily and the Paper Man

By Rebecca Upjohn, Illustrated by Renne Benoit (Second Story Press ~ in 2007)

One day when Lily is walking back to home with her mother after school, she runs straight into a gruff and untidy-looking man selling papers on the street. Frightened,   Lily insists on taking the bus home everyday for fear she will run into him again. But the weather turns cold, Lily start to see the Paper man differently….she comes up an idea and overcomes her fear.

IMG_0021

学校が終わるとリリーの母親が迎えに来て、いつも一緒に帰ってくる。雨の降る日に、母親はバスに乗ることを促したが、リリーは傘をさして歩いて帰ることを希望した。馴染みの通りに、親しい人達と挨拶を交わしながら来たが、家の近くで路上で新聞を売る男性に、リリーは警戒心を高めた。みすぼらしい格好のその男性は、破れた上着を着き穴の開いた靴を履いて、雨の中で立っていた。リリーがこの男性への思いやりを示すまでの過程が、丁寧に語られている。親子で話し合うのに、良きテキストにもなる絵本である。