Arto’s Big Move

By Monica Aarnoldo  ( Publisher of Chirp, chickaDEE and OWL – 2014 )

Arto has lives his whole 6 years life in the snowy, cold North. So when his family moves down South for the year, he is miserable. He is missing the life style in North very much. But when Arto makes a new friend, Anna, he slowly accepts new way of his life under hot Southern Sun. And when his year in the South is over, Arto understands there is another way of life. The book uses a gentle touch to convey an important message about adapting to change.

IMG_2233

Arto 少年は、生まれてから6歳になるまでずっと北の豪雪地帯で育った。それ故に、家族と共に南に一年間引っ越した時は、大変に悲しかった。北での彼の日常が、毎日恋しかった。Annaという新しい友達が出来てから、Arto 少年は南の暑い太陽の下での生活を少しずつ受けいれるようになった。そして一年が過ぎて、又北に戻る日がやってきたが、Arto 少年は異なる生活が待っていることを理解出来た。優しい描写を使いながらも、変化を受けいれる為の大切なメッセージが込められた絵本。

What is a child?

By Beatrice Alemagna (Tate Publishing – 2016)

Through bold and sensitively observed portraits and thought-provoking text, the author inspires children and adults reading with them, to consider their own identity. Adults can remember their childhood and kids can peek their adulthood, but the book ends to just enjoy your childhood.

IMG_2235

ダイナミックであり、しかも細部を良く観察した様々な子どもの自画像と、飾らない率直な言葉がページ毎に出てくる。大人にも子どもにも、自分のアイデンティテーを思い起こす良い切っ掛けとなる絵本である。大人達は子ども時代を思い出し、子ども達は大人の世界を垣間見ることが出来るが、とに角、子ども時代を大いに楽しむことを奨励している

My Two Grannies               

By Floella Benjamin, Illustrated by Margaret Chamberlain                                                 (Frances Lincoln Children’s Books – 2007)

Alvina has two grannies who she loves with all her heart. Granny Vero is from Trinidad and Granny Rose is from England. While her parents go on holiday, Alvina’s two grannies come to take care of her. But the two grannies like different food, music, and stories….always conflict! Alvina suggests them to take turns every other day, and it works! The two grannies start getting crosser and crosser with each other.

IMG_1796

Alvinaには、心から愛している2人の祖母がいた。一人はトリニダード(カリブ海の島)出身で、もう一人は英国出身。Alvinaの両親が休暇で留守にする間、2人の祖母が彼女の世話をする為にやってきた。しかし、この2人は食べるものも、好きな音楽や話も、総てが異なっていたので、しばしばいざこざが起きた。そこでAlvinaは一日おきに交代で順番に世話をすることを提案したら、それが上手くいった。お陰で二人の祖母は、お互いに心を開くようになった。

Our Great Big BACKYARD

By Laura Bush & Jenna Bush Hager, Illustrated by Jacqueline Rogers ( HARPER – 2016 )

Jane plans to play video games with her friends for summer, but Jane’s parents announce their Great American Road Trip-visiting national parks across the country. Jane thinks the outdoors are boring, but eventually she starts to pay more attention to the sights and less to her screen. What she discovers is bigger, brighter and more exciting than she ever imagined.

IMG_1630

ジェーンは夏の間友達とビデオゲームをすることを楽しみにしていたが、彼女の両親は国立公園をめぐるロードトリップに家族で出かけることを決めてしまった。野外活動等退屈だとばかり思い込んでいたジェーンだが、段々と周囲の景色に気がとられていった。彼女がこの家族旅行で体験したことは、最初の予測よりもはるかに大きく、楽しく、刺激的なことであった。

Sisters

By Judith Caseley (Greenwillow Books – 2004)                  

Kika has just been adopted from different country, and is worried about her new life. Melissa has a new sister, and is excited to share her life with new sister. Through each new experience, Kika and Melissa discover that sisterhood can be fun, challenging, and sometimes unpredictable, but it is always rewarding.

IMG_2765

キカはよその国から養子に来た少女で、新しい生活に不安が一杯あった。マリッサは、新しい妹を迎えるのにうきうきしていた。キカとマリッサにとっては新しい体験である姉妹関係は、楽しくもあり、挑戦的でもあり、そして予測できないことも起こるものであるが、いつでもかけがえのないものを授けてくれる。

Is Mommy?

By Victoria Chang, Illustrated by Marla Frazee (Beach Lane Books – 2015)        

6 different of colored and 6 different hair styled toddlers describes own Mommy, one by one. Each of them answers to the question with comparing the opposite words: Is mommy tall or short?, Is mommy pretty or ugly? Is mommy nice or mean?, so on. Short, ugly, mean…….., but they still love their own mommy! Nice simple illustrations express successfully toddlers” vivid reactions.

IMG_2762

6色の異なる色と6つの異なる髪型の幼児が、一人ずつ自分の母親を表現する。各自が、反対語を比較した質問に答えながら。例えば:マミーは背が高い、それとも低い?、マミーは綺麗、それともかっこ悪い?、マミーは優しい、それとも意地悪?など等。背が低く、かっこ悪く、意地悪、、、、でも、みんな自分のマミーが大好きに変わりはなかった。シンプルなイラストレーションは、幼児たちの表情が生き生きと見事に表現されている。

Cousin IRV from Mars

By Bruce Eric Kaplan (Simon & Schuster Books for Young Readers ~ in 2013)

Teddy isn’t excited about Cousin Irv’s visit.  Cousin Irv is too weird. He steals Teddy’s pillow, eat Teddy’s foods and even plays with Teddy’s action figures. But at school, everyone loves Cousin Irv. Not only from a different planet, he can vaporize things! Maybe cousins from Mars aren’t so bad after all……With simple text and few colored images, but telling about an open mind to accepting the differences.

IMG_0457

この絵本では、火星からやって来た従兄弟を描いている。突然やって来た従兄弟のIRVは、火星人の為か、風変わりな言動が見られたが、迷惑ながらもテディーは自分の部屋をこの従兄弟とシェアする。学校に来たこの従兄弟は、教室の総べてのものを蒸発させるので、皆はテディーの友達になりたがった。そしてテディーは、火星から来た従兄弟が好きになった、、、と言った具合に話は進むが、異なるカルチャーを受けいれる子ども達の健康的な好奇心は、相手が誰であっても変わらないようだ。簡素化された少ない色合いの墨絵のようなイラストは、読み手のイメージを膨らませる余白をのこしているようでもある。

The travel game                      

By John Grandits, Illustrated by R. W. Alley (Clarion Books ~ in 2009)

The youngest family member, Tad is growing up in Buffalo, East Cost where his family has a tailor shop and Tad is surrounded by Polish relatives. After work and a lunch, Aunt Hattie and Tad play their favorite Travel Game with a globe and the book “1001 pictures from around the world”. As they spin the globe, Tad’s finger lands near Hong Kong, and both of them read about their imaginary travel destination.

IMG_7290

米国東部のバッファローの街で、洋裁店を営む家族はポーランドからの移民者達。その家族の一番若いメンバーである少年が、叔母と世界旅行ゲームをする。地球儀を回し目隠しで指差した場所を、1001枚の世界の写真を集めた本の中から捜し、そこを訪れた気分になるイマジネーションゲームで、二人は香港に到着した。異文化へのイマジネーションと家族の暖かさが膨らむ、楽しい絵本である。

Those Shoes   

By Maribeth Boelts, Illustrated by Noah Z. Jones (Candlewick Press ~ in 2007)

Jeremy wants a par of those shoes which every school boy seems to be wearing and it looks so cool on the picture of the advertising poster. But his grandma keeps some money for his necessity, especially for his winter boots. Eventually Jeremy awakes the worth things more than just what he wants.

2014-04-08 14.13.03

街の大きな広告に登場する2本の白線が入った黒い靴を、夢にまで見ていた少年は、祖母にその靴をねだったが、必要ない靴はいらないと言われた。雪が降った時のブーツを買うために、余分なお金は無かった。学校では、少年が夢見ている靴を一人二人、、、そして皆が履き始めた。少年の靴はとうとう壊れて、学校のカウンセラーから、急遽古いスタイルの靴をもらった。その靴をクラスメイトに笑われたが、一人だけ笑わない生徒がいた。子どもの世界に存在する経済格差の中で友情物語が丁寧に展開してゆく、大変に微笑ましい心温まる内容である。じっくり読みたい絵本。

Same, Same but Different

By Jenny Sue Kostecki-Shaw (Henry Holt and Company ~  in 2011)

Elliot lives in America and Kailash lives in India. Elliot and Kailash become good friends as exchanging their drawings.  After they gain their communications through pictures and compare the two, they find some similarity and difference between their daily lives, cultures and countries even themselves. >>> The author has experience to conduct children’s picture exchanging program between America and Nepal.

2013-08-08 12.49.23>

日本語訳本のタイトル:「おんなじ、おんなじ!でも、ちょっとちがう!」

アメリカに住む少年とインドに住む少年が、絵を交換する友達となった。好きな木登りの絵、家族の絵、飼っている動物の絵、住んでる処の絵、学校へ行く車の絵、自分の言葉のアルファベット等を描いて交換する度に、違いと共通点を見つけ出す。異文化比較によって、子どもにも解りやすく異文化理解を語っている。作者自身、ネパールとアメリカの子ども達の絵の交換プログラムを実施した人。