We Came To America

By Faith Ringgold ( Alfred A. Knopf – 2016 )

From the Native Americans who first called this land their home to the millions of people who have flocked to its shores ever since, America is a country rich in diversity.  Some of our ancestors were driven by dreams and hope.  Others came in chains, or were escaping poverty or persecution.  No matter what brought them here, each person embodied a unique gift – their art and music, their determination and grit, their stories and their culture.  And together, they forever shaped the country we all call home.

この大地をホームと呼んでいた北米先住民たちから、それ以降に岸辺めざしてやって来た何百万もの人たちにとって、アメリカは多様性に富んだ国である。我々の祖先の多くは夢や希望を抱いてやってきた。その他にも、鎖でつながれたまま来た人たちもいれば、貧困や迫害から逃れて来た人たちもいる。どのような理由でこの地に来たにせよ、一人一人が特別なギフトを背負ってきた。例えば、彼らの芸術や音楽、彼らの決断力や不動の精神、彼らの物語や文化。私たちがホームと呼べれる国を、それらが一体となって変わることなく作り上げてきた。

The Star Festival

By Moni Ritchie Hadley, Illustrated by Mizuho Fujisawa ( Albert Whitman & Co. – 2021 )

On the day of Tanabata Maturi, the Star Festival, Keiko, her mama and her grandmother make tanzaku wishes.  Obaasan (grandmother in Japanese) tells Keiko the Tanabata Legend: The Emperor of the Heavens separates his daughter, Orihimme, from her love, Hikoboshi, all year.  On this day (July 7), the two stars finally reunite, crossing a bridge over the Milky Way.  At the celebration, Keiko and her family take in the colorful decorations and eat delicious food like nagashi somen.  But when Obaasan gets lost in the crowd, Keiko and Mama must make their own bridge to find her again- and see if their tanzaku wishes come true. >>>On the last pages, more information about Tanabata is found.

七夕の日に、Keikoと母親と祖母は、短冊に願い事を書いた。おばあさん(日本語の祖母)は、Keikoに七夕の伝説を話してくれた。”天に住む大王は彼の娘の織姫を、恋人の彦星から一年間遠ざけたが、この日(7月7日)に、天の川にかかる橋を通って二人が会える日とした。” Keikoは街の七夕祭りに家族と出かけ、色鮮やかな七夕飾りを楽しみ、流しそうめんやかき氷を味わった。しかし、人ごみの中でおばあさんを見失ったKeikoと母親は、おばあさんに会えるように自分たちの橋をかけてなくてはならない。そして短冊に書いた願い事が叶うかも知りたかった。>>>巻末に、より詳しい七夕の説明がある。

The Turtle Ship

By Helena Ku Rhee, Illustrated by Colleen Kong-Savage ( Shen’s Books – 2018 )

Long ago in Korea, a young boy named Sun-sin dreamed of traveling around the world with his pet turtle, Goburi.  But Sun-sin was poor, so his dream seemed impossible.  Then the king announced a contest to design a new battleship to defend the land.  The winner would sail the ocean with the royal navy! Determined to win, Sun-shin tried to build a model battleship.  Each attempt failed miserably against the powerful sea, and like his models, Sun-sin’s dream sank to the bottom.  Then Sun-sin noticed how Goburi was small but mighty, slow but steady, and impossible to sink.  Suddenly, Sun-sin had a great idea. >>> Loosely based on the true story of Admiral Yi Sun-sin and his Turtle Ship.  >>>>On the last page, more detail of the historical story is found.

むかし韓国に、ペットの亀のGoburiと一緒に世界中を旅したいと願っていた少年Sun-sinがいた。しかし、彼は貧乏であり、彼の夢は不可能であった。ところが、国を守るための新しい戦艦を設計するコンテストを、国王が告げた。優勝者には、王立海軍と共に世界の海を回る褒美が与えられる。優勝を目指して、Sun-shinは戦艦のモデルを作った。荒々しい海に対して、彼の挑戦は試みる度に失敗し、あたかも彼の夢もどん底に沈むようであった。そして、彼はペットの亀Goburiに注目した。亀は小さいけれど強かった。動きは遅くても安定していた。それに沈むことはなかった。突然、Sun-sinは素晴らしい考えを得た。>>>提督Yi Sun-sin と彼の亀シップを参考にした話。>>>>巻末に、参考にしたこの歴史的物語の詳細あり。

Suma Subramaniam

< Author and Illustrator of Children’s Picture Books >

Please meet Suma Subramaniam, the author of “ Namasute is a Greeting “.

She is an Indian-American who lives in Seattle, WA. She writes many children’s books as well as for young adults on topics of STEM/STEAM, India, and Indian heritage. She loves her pets and nature and loves to cook. She takes on new challenge as a digital creator with her long standing passion for multicultural understanding.

Visit her URL

Photos by N.T.M. @ Las Vegas Book Festival on Oct. 18, 2025.

絵本作家のスマ スブラマニィアムは、インド系米国人でワシントン州のシアトルに住んでいます。STEM/STEAMやインド、インド文化をテーマとした児童絵本のみならず、青少年向けの本も数多く制作しています。彼女はペットや大自然が大好きで、料理も得意です。異文化理解への彼女の長年の情熱は、デジタル・クリエイターとしての新しい挑戦にも生かされています。

Too Much:An Overwhelming Day

By Jolene Gutiérrez, Illustrated by Angel Chang ( Abrams Appleseeds –  2023 )

Too loud, too bright, too itchy, too tight!  Sometimes the world is just too much.  This picture book is a compassionate exploration of a child’s experience on an overwhelming day and what it takes to get herself back on track.  Extensive back matter offers guidance to care givers about how to support kids with sensory processing issues as they learn to turn TOO MUCH into JUST RIGHT.

音がうるさ過ぎる、明るすぎる、痒いのが止まらない、きつ過ぎる!時として世の中は過剰である。この絵本は、子どもが過剰すぎる一日の体験を通して平常心を得るための思いやりのある指南書である。巻末には貴重な資料があり、過敏な子ども達の世話をする人たちへ敏感過ぎる心の反応を平常心へ導く指導をしてくれる。

Too Much:My Great Big Native Family

By Laurel Goodluck, Illustrated by Bridget George ( Simon & Schuster Books for Young Readers – 2024 )

When Russell gets a part in the school play, he lights up like a star shining – and he can’t wait to tell his big, boisterous Native family his exciting news.  Catching their attention when they all get together seems impossible, though, and no matter where they go, they seem to be too noisy, too many, and too much!  But when Rusell decides to venture out on his own, he discovers that being alone isn’t the answer…and that, at the moment he needs them most, his great big, loving family knows how to be just enough.

Russellが学校劇に出演が決まった時、彼は嬉しさのあまり星のように輝き、そして彼のこの重大ニュースを彼の大人数で騒々しい先住民家族に告げるのが待ちきれなかった。大家族を一堂に集めて注目をしてもらうことは、まず不可能であったし、どこに行こうとも彼の家族はうるさ過ぎるし、人数が多すぎるし、なにもかもが過ぎるのであった。しかし、Rusellが自分一人で与えられた役に挑戦しようとした時、一人であることは予想以上に心細いことを知った。そして、彼が最も家族の支えを必要とした瞬間に、彼の愛情あふれる大家族はどのように対応するのか心得ていた。

Big Family Beach Day

By Nina Crews ( Greenwillow Books – 2025 )

“We are going to the Beach!” Maya, her cousins, aunts, uncles, grandma, and mom are excited to share a day filled with sand, sun, splashing, sandwiches, and swimming.  Will it be the best day ever?  This picture book invites readers of all ages to enjoy a perfect day at the beach in this beautifully illustrated celebration of summer and family traditions.

”ビーチに行こう!” Maya, 彼女の従妹たち、叔母たち、叔父たち、祖母、そして母親は、砂と太陽としぶきとサンドイッチと水泳が大いに楽しめれる一日を一緒に過ごすことに大興奮した。”今までにない素晴らしい一日になるかな?” 夏や家族の絆を満喫させてくれる美しいイラストのこの絵本は、海辺で過ごす楽しい一日にあらゆる年齢の読者を招き入れてくれる。

Wish In A Tree

By Lynda Mullaly Hunt, Illustrated by Nancy Carpenter ( Nancy Paulsen Books – 2025 )

Oliver’s brain is a volcano of ideas—always bubbling with questions. This makes it hard to focus at school, and sometimes he worries he won’t ever fit in there. So it’s a good thing he has a friend who reminds him that great minds don’t think alike. And that a brain that blazes with curiosity and imagination is a glorious thing. Featuring artwork showcasing all the wonderful things going on in Oliver’s astonishing brain, this uplifting book celebrates out-of-the-box thinking, the power of creativity, and the importance of being proud of the things that set us apart. >>>Nancy Carpenter’s books in SHI collection.

Oliverの頭脳は、アイデアが噴き出る火山であった。つまり、いつでも疑問があふれ出ている。これは彼が学校の授業についてゆくのを困難にさせ、時として自分は学校に居場所がないと思えた。だから、一人の友人が彼に偉大な心の持ち主は他の多くの人とは似ていないと教えてくれたのは、大いなる救いであった。そして、好奇心や創造力が生きずく頭脳は素晴らしいのだ。Oliverの頭の中を駆け巡る素晴らしいことをアートワークに表現して、気持ちを肯定させるこの絵本は、決められた箱の中から飛び出して、想像の力と一人一人の違いを誇る大切さを祝福している。>>>SHIコレクショにあるNancy Carpenterの作品

Here Is A Book

By Elisha Cooper ( Abrams Books for Young Readers – 2025 )

This book in your hands, how did it get here?  Follow its creation from an artist’s studio, overflowing with sketches, pencils and wonder fo a publisher’s office, humming with editors and teamwork, then to a printer who makes books using paper, ink, and time, before finally winding its way to a school, a library or bookstore, home and a child.  In this poetic celebration of the creative process, Elisha Cooper takes the reader on a journey that shows all the people – and the heart – that go into making something beautiful.

手元にあるこの本は、どのようにしてここに来たのだろう?たくさんのスケッチとペンと感動がある作者のスタジオから生まれて、出版社で編集者達に検討され、それから紙とインクと時間を費やして印刷する工程に回され、そしてついに、はるばると運ばれて学校や図書館、本屋、そして家庭や子どもに届いたのだ。この絵本の詩的な賛美によって、本が世に出るまでの過程に関わる多くの人達と情熱の結晶が、素晴らしい作品を作り出していることを作者は読者に告げている。

Smarty Marty’s Got Game

By Amy Gutierrez, Illustrated by Adam McCauley ( Cameron + Company – 2013 )

Smarty Marty loves Baseball.  Marty’s grandma Martha taught her everything she knows.  She keeps score of every game.  Marty’s little brother Mikey does not like baseball one bit. Baseball is long.  Baseball is boring.  But today, the two have tickets to the Big Game.  It’s a beautiful day at the ballpark, and Marty has a surprise for her little brother – the secret to making baseball fun.  And from the first pitch in the top of the first to the exciting, nail-biting final run in the bottom of the ninth,  Mikey experiences firsthand why baseball is the greatest game in the world. >>> On the last pages, find the author’s note and Scorecard tips.

Smarty Marty は野球が大好きであった。彼女の祖母Marthaが、彼女の知っている総てをMartyに教えてくれた。彼女は総ての試合のスコアを保管している。Martyの弟Mikeyは、野球が少しも好きではなかった。野球は試合が長いし、退屈であった。しかし今日は、大試合の観戦に行く2枚のティケットがある。球場の天気は良いし、Martyには弟を驚かす、つまり野球のファンにさせる秘密があった。最初の投球から9回の最後のヤキモキする興奮まで、Mikeyは野球が世界で最も偉大な試合であることを、すぐに体験した。>>>巻末に作者の言葉とスコアカードへの助言がある。