Brick by Brick

By Heidi Woodward Sheffield ( Nancy Paulsen Books – 2020 )

Papi is a bricklayer. He works hard every day to help build the city, brick by brick. Luis is proud of his Papi, and he works hard, too – in school, book by book. And Luis like to create things – molding clay into tiny bricks to make buildings, just like Papi. Together, they dream big about their future. Their dream is to build a house of their own. >>>Heidi Woodward Sheffield’s books in SHI collection.

Luisの父親はレンガを積み上げる仕事をしている。町を建設する為に、一つ一つレンガを積み上げて、毎日一生懸命に仕事をしている。 Luis は、そんな父親を大変に誇りに思い、彼も学校で本から本へと一生懸命に勉強している。そして彼は、物を作るのが大好きであった。父親みたいに、粘土を小さなレンガにして建物を建てた。そして、Luisと父親は、一生に将来の大きな夢をもっていた。彼等の夢は、自分達の家を建てることであった。>>>SHI コレクションにあるHeidi Woodward Sheffieldの作品

Ani’s Light

By Tanu Shree Singh, Illustrated by Sandhya Prabhat ( Maginatin Press, an imprint of the American Psychological Association. – 2020 )

Ani’s stuck in a dark cloud because his mother hasn’t been home. His friends and family try to brighten his mood, but nothing helps. When Mama finally comes back, but with her hair missing, Ani’s light gets brighter and brighter, chasing away his darkness. The unconditional love between Ani and his mother shines through as the two enjoy their precious time together, whether it’s forever, or just for now. >>>The original version published in India in 2019. Includes a note from the author explaining way to help a child through a family crisis.

Aniの母親が家にいなくなってから、彼には黒い雲が付きまとった。彼の友達や家族が、Ani’を明るくしようと努めたが役に立たなかった。母親が家に戻った時、彼女の髪の毛がなかったけれども、Aniの暗さは消えて徐々に明るくなっていった。Aniと母親との無条件の愛情は、一緒の時間を楽しみながら、輝きを増していった。たとえその時間が永遠であろうとその時だけであろうと、輝きの素晴らしさに変わりはない。>>>原作は2019年にインドで出版された。記載されている作者からの解説は、家庭内の危機に対応する子どもを助ける方法のアドバイスである。(注:米国における出版社のMaginatin Pressは、米国心理学会傘下の出版社)

Feast of Peas

By Kashmira Sheth, Illustrated by Jeffrey Ebbeler (Peachtree – 2020)

Jiva looks forward to a feast of peas from his garden, but when they are stolen at harvest time. Jiva sets out to catch the thief, and not a single precaution, he takes – a fence, a scarecrow – prevents the next theft. Finally Jiva catches the thief and it’s his friend Ruvji! Jiva gives Ruvji the punichment to cook a feast for him, so Ruvji are carefully prepared several dishes with peas. They are delicious! and Jiva celebrates a feast of peas with Ruvji together. >>>kashmira sheth’s books in SHI collection.

Jivaは畑のエンドウマメのご馳走を楽しみにしていたが、収穫時になると、エンドウマメを盗む人がいた。Jivaは犯人を捕まえようと、柵を巡らしたり、案山子を立てたりして、更なる被害を予防した。そしてついにJivaが犯人を捕らえると、それは友人であるRuvji であった。罰として、JivaはRuvjiにエンドウマメのご馳走を作る仕事を与えたので、Ruvjiは注意深くエンドウマメの料理をいくつかJivaの為に用意した。それらは最高に美味しかった!JivaはRuvjiと一緒に、エンドウマメのご馳走を満喫した。>>>SHI コレクションにあるkashmira shethの作品

The Wheels on The Tuk Tuk

By Kabir Sehgal & Surishtha Sehgal, Illustrated by Jess Golden (Beach Lane Books – 2016)

Take a ride through an Indian town as the tuk tuk wheels go round and round! This delightful spin on “The Wheels on the Bus” brings a lively and colorful twist to a classic nursery rhyme. >>> In the last pages, found Authors’ Note and Glossary to help to learn Indian people and culture through this book and song.

Tuk Tuk (トークトーク)に乗ると、タイヤが回りながらインドの町を 走り回ってくれる!長年愛唱されている幼児用の歌”The Wheels on the Bus” (バスのタイヤ)の楽しいリズムに、生き生きとした色彩豊かなインドの町の光景や人々の様子がオリジナルの歌詞から置き換えられている。>>>巻末に著者達(母と息子のチーム)からの説明や語彙の解説があり、この絵本のインド版の歌を歌いながらインドの人々や文化を知るのに役立つ。

Red Butterfly : How a Princess Smuggled the Secret of Silk out of China

By Deborah Noyes, Illustrated by Sophie Blackall ( Candlewick Press – 2007 )

Flowing silk flies along behind a young Chinese princess as she lovingly says good-bye to the many splendors of her father’s kingdom. “Good-bye, pink peach petals. Good-bye, yellow moon.” At summer end, she must venture to an oasis far away in the dry, hot desert, because she will marry the king of Khotan. But secretly, boldly, she’ll carry a little piece of her adored home with her. This book reimagines the legend of how a gently defiant princess revealed to the world a secret the Chinese had guarded for two thousand years – the secret of silk. >>> On the last pages, the author’s Note helps to understand the historical background of the story. >>>>Sophie Blackall’s books in SHI collection.

中国の幼い王女が、父親の王国にある数々の愛おしきものに別れを告げる時、彼女の背後で絹の布が揺れた。「さよなら、ピンク色の桃の花びらよ。さよなら、黄色い月よ。」夏の終わりには、ホータン国王と結婚する為に、未知なる世界である乾燥した熱い砂漠の遥か彼方のオアシスに、彼女は旅立たなくてはならない。しかし、内緒で、しかも大胆にも彼女の故郷のひとかけらを彼女と共に連れ出すつもりだ。この絵本は、中国が二千年にも及んで厳守してきた絹の秘密が、穏やかにも大胆な王女によって、世界に知られた伝説を再現している。>>>巻末に、作者によるこの絵本の歴史的背景の解説あり。>>>>SHIコレクションにあるSophie Blackallの作品。

The Firekeeper’s Son : A Tale rooted in Korean History about Family, Beauty, and Peace.

By Linda Sue Park, Illustrated by Julie Downing (HarperCollins Publishers – 2004)

In early-19th-century Korea, after Sang-hee’s father injures his ankle, Sang-hee attempts to take over the task of lighting the evening fire, which signals to the palace that all is well. If the king does not see a fire, that means touble, and he will send out his army. Sang-hee knows how important it is for the fire to be lit, but he wishes that he could see soldiers…just once.>>>Including historical notes. >>> Linda Sue Park’s books in SHI collection.

19世紀初めの韓国、Sang-heeの父親が足首を痛めて動けなくなった後、夜の明かりを灯す使命をSang-heeが果たさなければならなくなった。夜の明かりは総てが順調であることを宮殿に伝える手段である。もしも王が明かりを見なければ、何か問題が起きたことを意味し、王は彼の軍隊を送ってくるのだ。Sang-heeは自分の役割の重要性を理解していたが、たった一度で良いから、本物の軍人を見たい願望もあった。>>>歴史的情報も掲載されている。>>>SHIコレクションにあるLinda Sue Parkの作品

The Ghoul

By Taghreed Najjar, Illustrated by Hassan Manasra, Translated from Arabic by Michel Moushabeck ( Crocodile Books, USA – 2020, Originally published in Arabic by Al Salwa Publishers, Amman, Jordan in 2015)

A story about facing your fears and accepting differences, inspired by Arabic folk tales. Long time ago, there are the villagers who are afraid of the “Ghoul”. For years, they’ve tiptoed around the village for fear of disturbing it. The monster doesn’t look like them and it is believed to eat humans. One day, the brave Hasan embarks on a dangerous mission to face the long-feared Ghoul. When Husan finally meets the Ghoul living on top of the mountain, he discovers that the Ghoul is just as terrified of people as they are of him. Hasan and the Ghoul realize that they can still be friends, despite their differences.

アラブの民話を教訓とした、恐怖心を抱くことと違いを受け入れることの話。昔むかし、怪物を恐れている村人達がいた。何年もの間、その村では怪物を怒らせないように村人達が爪先立って歩いていた。その怪物は彼等とは全く違い、人間を食べると信じられていた。ある日、勇敢なるHasanは、長年人々を恐れさせている怪物に合う為に、危険な使命を果たすことにした。Hasanが山の頂上に住む怪物にやっと出会えた時、人々が怪物を恐れているように怪物も人々を恐れていたことが解かった。Hasanと怪物は、それでも友達になれる気がした。たとえ大きな違いがあろうとも。

Georgia in Hawaii : When Georgia O’Keeffe Painted What She Pleased

By Amy Novesky, Illustrated by Yuyi Morales ( Harcourt Children’s Books – 2012 )

Georgia O’Keeffe(1887-1986) was famous for painting exactly what she wanted, whether flowes or akulls. Who would ever dare to tell Georgia what to paint? The Hawaiian Pineapple Company tried. Luckly for them, Georgea fell in love with Hawaii as her visiting in 1939. There she painted the beloved green islands, vibrant flowers, feathered fishhooks, and blue, blue sea. But did she paint what the Pineapple Company wanted most of all? >>> On the last pages, you will find the author’s note and the illustrator’s note.

Georgia O’Keeffe(1887-1986)は、花であれ頭蓋骨であれ、自分の思った通りに画く有名な画家だった。彼女に何を画けなど誰があえて言うだろうか?ところが、ハワイのパイナップル会社がパイナップルの絵を注文した。幸いなことに、1939年にハワイを訪れた彼女は、すっかりハワイに恋してしまった。そして彼女は美しい緑の島や、色鮮やかな花々、羽の付いた釣り針や、青い青い海を画いた。しかし、パイナップル会社が要望したような絵を、彼女は描いたのだろうか?>>>巻末に作者やイラストレーターの補足書きがある。

Hands & Hearts : With 15 words in American Sign Language

By Donna Jo Napoli, Illustrated by Amy Bates (Abrams Books for Young Readers – 2014 )

Through the tender interplay between mother and daughter, readers will learns how to sign fifteen words, with help of instructive, yet playful sidebars. The cheerful beach scenes will appeal to both parents and children, who will enjoy this gentle introduction to same basic words in American Sign Language. The author and the illustrator have created a special gift unlike any other that reveals the bonds between mother and child. >>> Donna Jo Napoli’s books in SHI collection.

母と娘の愛くるしい戯れを通して、読者達はページ横の囲みから手話の15単語を学ぶことが出来る。ビーチで生き生き振舞う親子の光景は、アメリカ式手話の基本単語を楽しく紹介してくれ、親にも子どもにも役立つに違いない。制作者達は、この絵本を通して、誰もが抱いている親子の絆を素晴らしいプレゼントとして読者に提供している。>>>SHIコレクションにある、Donna Jo Napoliの作品

Sparkle Boy

By Lesléa Newman, Illustrated by Maria Mola ( Lee & Low Books Inc. – 2017 )

Casey loves to play with his bloks, puzzles, and dump truck, and he slso loves things that shimmer, glitter, and sparkle. Casey’s old sister, Jessie, thinks that is weird. Shimmery, glittery, sparkly things are only for girls, Right? When Casey and Jessie head to the library for story time, Casey poudly wears his shimmery skirt and sparkly bracelet. His nails glitter in the light. Jessie insists that Casey looks silly. It’s one thing to dress like this around the house, but going outside as a “sparkley boy” is another thing entirely. What will happen when the other kids see him? This sweet and refreshing story speaks to us all about acceptance, respect, and the simple freedom to be yourself. Shimmery, glittery, sparkly things are fun -for everyone!>>>Lesléa Newman’s books in SHI collection.

Casey はブロックやパズル、ダンプトラックで遊ぶのが好きではあったが、キラキラきらめく、ピカピカ光る、光が散りばむ物も好きであった。姉のJessieは、それは少し変だと思った。キラキラ、ピカピカ、スパークするようなものは女の子の物だと思っていたのだ。二人で図書館へ行った時、Caseyはキラキラするスカートをはきピカピカ光るブレスレットを得意になって付けていた。彼の指の爪は、ネイルで光にピカピカ輝いていた。Jessieは弟がやり過ぎだと主張した。家の中でそのような格好は良いけれど、外に行ってまで”キラキラピカピカの男の子”でいることは、まったく許せない。他の子ども達が弟を見たら何と思うか?この話は、誰もが自分自身でいる自由を尊敬し認める思いやりを、読者にも思いおこしてくれる。実際に、キラキラピカピカ光るものは、誰にとっても楽しい物なのだ。>>>SHIコレクションにあるLesléa Newmanの作品