Two Parrots       

By Rashin, Inspired by Tale from Rumi who was a thirteenth-century Persian Poet.  (NorthSouth Books, Inc. – 2014)

In Persia, there was a wealthy merchant who traveled the world for his business. On one of his journeys to India, he received a beautiful parrot as a gift from a friend. The merchant loved the bird and fed the best food as keeping the parrot in a shiny golden cage. But, the parrot was sad, and asked the merchant to pass his message to his friend parrot in India while the merchant traveling there. It’s a story about communication of two parrots, and also life lesson for human being.

IMG_1626

ペルシャの街に、世界中を商用で旅している金持ちの商人がいた。インドに旅した時、友人から美しいオウムをプレゼントされた。その商人はオウムを大事にして、豪華な食事を与え、煌く黄金の鳥かごで飼っていた。しかし、オウムは悲しそうであった。商人がインドへ旅に出かける時、オウムはインドにいる友人のオウムへの伝言を商人に頼んだ。これは二羽のオウムのコミュニケーションの話であり、かつ人間への人生教訓の話でもある。

On our way to Oyster Bay: Mother Jones and her march for children’s rights

By Monica Kulling, Illustrated by Felicita Sala (Kids can Press – 2016)

Based on the real event in 1903. Though eight-year-old Aidan and his friend Gussie want to go to school, like many other children, they work twelve hours, six days a week, at a cotton mill in Pennsylvania instead. One day a labor activist named Mother Jones arrives at the mill to meet with the workers, and organizes children’s march to Oyster Bay, New York, to confront President Theodore Roosevelt about unfair child labor practices. >>>The detail information of this historical event is included.

IMG_7854

1903年の実話に基ずく絵本。8歳のAidanと友人のGussieは学校へ行って勉強をしたかったが、ペンシルバニアにある紡績工場で一日12時間、一週間に6日働いていた。ある日、ジョーンズ夫人という労働者運動の活動家がやって来て、工場の人達に逢った後、ニューヨーク州のオイスター湾まで子ども達の行進を実現させた。そこには当時の米国大統領の夏の保養地があった。それは、大統領に不当なる児童労働を訴え、子ども達の権利を守ることを主張する為の行進であった。>>>歴史的背景の詳細も記載されている。

In the Night Garden

By Barbara Joosse, Illustrated by Elizabeth Sayles (Henry Holt and Company, LLC – 2008)

Three little girls prowl the night garden: One is a bear with sharp white teeth. One is a whale, steady and strong. One is a sled dog, sleek and lean. Join three little girls as they prowl, growl, and let their imagination soar in the night garden. And then, all of them fell in asleep peacefully. It is the perfect bedtime story. >>>Barbara Joosse is also the author of “Mama, Do you love me?“, ” Papa, Do you love me?“, “Grandma calls me Beautiful“.

IMG_7852

3人の少女が夜の庭をうろつく:一人は白い歯のするどい熊。一人は大きな強い鯨。一人は毛並みの艶やかなそりの犬。3人の少女がそれぞれの動物になりきって、イマジネーションを膨らませながら夜の庭を吠えたり鳴いたりしながら歩きまわる。そして、皆しずかに眠りに落ちてしまう。正に、ベットで寝る前に読みたい絵本。>>>作者のBarbara Joosseは、”Mama, Do you love me?”, “Papa, Do you love me?” , “Grandma calls me Beautiful” の絵本も書いている。

Green Pants

By Kenneth Kraegel (Candlewick Press – 2017)

Jameson loves his green pants. When he wears green pants, he can do anything. But if he wants to be in his cousin’s wedding, he is going to have to wear a tuxedo, and that means black pants! Jameson cannot make his decision until the last minute…but he makes everyone happy, including himself. While insisting his individualism, Jameson shows his wonderful cooperation to celebrate the wedding.

IMG_7855

Jamesonは緑色のズボンが大好きであった。緑色のズボンをはいていれば、何でも出来た。しかし、いとこの結婚式での大役を頼まれてしまった。彼はタキシードを着なくてはならず、しかもズボンは黒であった。最後まで黒のズボンをはく決心が出来なかったJamesonであったが、、、自分も含めて、皆を満足させることが出来た。自分の主張を通しながらも、彼は結婚式を祝う為に協調することも忘れなかった。

Vivian and the legend of the Hoodoos

By Terry Catasus Jennings, Illustrated by Phyllis Saroff (Arbordale Publishing – 2017)

Long ago, the Old Ones were bad. They drank all the water, ate all the pine nuts, and left nothing for the other creatures. Sinawav the trickster coyote punished them by turning them into rocky hoodoos. Now when children misbehave, their Paiute elders remind them that they too could be turned into stone columns. This year as Vivian and her grandmother climb the mesa to pick pine nuts, Vivian is disrespectful to the trees and the land. Her grandmother reminds her of the legend of the hoodoos and how nature has made it possible for her people to live. >>>The detail information is included.

IMG_7853

大昔、人々は自分勝手であった。水は総べて飲み干し、松の実はすべて食べつくして、他の生物達と分けることをしなかった。Sinawav(米国先住民の言葉)と呼ばれるいたずら者のコヨーテによって、自分勝手な人達はHoodoos(奇形な岩群)にされてしまった。今日子ども達が正しくない行いをすると、Paiute族の大人達は、言い伝えられているこの話を子ども達に思い起こさせる。Vivianが祖母と松の実を採りに出かけた今年、Vivianは木や大地への尊敬の念を忘れていた。祖母はHoodoosの言い伝えを思い起こさせながら、生命の源である大自然への尊敬をVivianに教えた。>>>巻末には詳しい情報が記載されている。

Louise and Andie: The art of friendship

By Kelly Light  ( Balzer+Bray – 2016 )

Louise loves art more than anything. She takes great delight in finding her new neighbor, Andie, also loves art. Louise and Andie should become good friends each other, but liking the same thing doesn’t always mean they agree on it. Their friendship, like art, can require collaboration.

IMG_1635

Louiseは絵を描くことが大好きであった。だから隣に引っ越してきたAndieが、やはり絵を描くことが大好きだと知って、大喜びであった。二人はお互いに仲の良い友達になれるはずであったが、、、同じことが好きでも、いつも総てに同意することとは意味が異なった。二人の友情も、芸術と同じで、共同作業が必要であった。

A Morning with Grandpa

By Sylvia Liu, Illustrated by Christina Forshay (Lee & Low Books Inc. – 2016)

Mei Mei’s grandpa, Gong Gong, is practicing tai chi in the garden, and Mei Mei is eager to join in. As Gong Gong ties to teach her the slow, graceful movements, Mei Mei enthusiastically does them with her own flair. Then Mei Mei takes a turn, trying to teach Gong Gong the yoga she learned in school. The special bond between grandpa and granddaughter through traditional healthy movements celebrates the joy of learning new things together.

IMG_1636

Mei Meiのお祖父さんGong Gongが、庭で太極拳の練習をしていた。その動きに関心を示したMei Meiにお祖父さんが太極拳の動きを教えたが、Mei Meiは自分なりの解釈で動いた。その後、立場が変わって、Mei Mei が学校で習ったYogaの動きをお祖父さんに教えた。それぞれの伝統的で健康的な動きを通して、二人の絆が伝わると同時に、年代を越えて新しいことに共に挑戦する喜びも祝福している絵本。

One, Two, Three O’Leary

By Malachy Doyle, Illustrated by Will Hillenbrand (Margaret K. McElderry Books – 2004)

Mr. and Mrs. O’Leary is an Interracial couple, and they have 10 uniquely different children. Their children are tucked snugly in bed, but not for long! One by one they bounce out of bed and fun continues, even as Mr. O’Leary gets ready to go to his nighttime job while trying to settle his little ones down once more. >>>The colorful rhythmic book is upon the traditional Irish rhymes that the author loved as a child.

IMG_1168

O’Leary 夫妻は異人種間夫婦であり、大変にユニークな10人の子ども達がいる。子ども達全員がベットに入り、静かになったが、長くはもたなかった。一人二人とベットから飛び出して、遊び始めた。夜間の仕事で父親が出かけなくてはならないにも関らず、子ども達をベットに連れ戻すのは大事になってしまった。>>>色彩も楽しくリズムカルなこの絵本は、作者が子ども時代に楽しんだ、伝統的なアイルランドの韻を踏んだ言葉遊びを参考にしている。

The Great Spruce

By John Duvall, Illustrated by Rebecca Gibbon (G.P.Putnam’s Sons – 2016)

Alec loves to climb trees, especially the great spruce which his grandfather planted near their house long before Alec was born. Every Christmas, Alec and his grandpa decorate this tree, stringing tinsel and lights through its branches. The one winter, three men from the nearby city ask if they can take it to be part of the city’s Christmas celebration. Alec doesn’t want to chop down the spruce, and comes up with a plan to save his tree and the diverse people’s city celebration in this delightful holiday tale.

IMG_1169

Alecは木登りが好きであった。とりわけ、彼が生まれる以前にお祖父さんが植えたトウヒ(常緑樹の一種)の巨木に登るのは大好きであった。毎年クリスマスにはお祖父さんと一緒に、この木の枝を電球と装飾で隅から隅までめぐらした。ある冬、近くの街から3人の人が来て、この木をクリスマスのお祝いをする街の人々の為に使いたいと申し出があった。Alecは木を切ることは絶対にいやであったが、木を切ることなく根元から掘り起こして運搬する考えを思いついた。クリスマスシーズンの心暖まる物語は、描かれた多彩なる街の人々と共に楽しめれる。

Everybody Serves Soup

By Norah Dooley, Illustrated by Peter J. Thornton (Carolrhoda Books Inc. – 2000)

While trying earn money to shoveling snow so Carrie can buy her mother a Christmas present. But she has no idea what should she buy. As Carrie goes from house to house, she finds that everybody is making own traditional soup. Carrie’s neighbors come from many places, so she collects recipes of different kind soup. Now Carrie gets an idea of what to give her mother. >>>At the end of the book, you can find simple recipes collected from Carrie’s delightful multicultural neighborhood.

IMG_1170

Carrieは、母親へのクリスマスプレゼントを買う為に、雪かきをしてお金を稼ごうとした。しかし、何を買うのか解らなかった。近所の家を尋ねる度に、それそれがお得意のスープをご馳走してくれた。みんな異なる土地から来ているのでスープもそれぞれの伝統が生きていて、Carrieはレシピを教えてもらい、それを集めた。そして、母親への素晴らしいプレゼントを思いついた。>>>巻末には、多彩なる文化圏から来たCarrieの近所の人達から集めた簡単なレシピが、記載されている。英文は1ページ~半ページ分の長さなので、英文講読練習にも使える。