Hooray, a Piñata!

By Elisa Kleven (Puffin Books – 1996)

Clara wants a piñata for her birthday party, and picks one shaped like a dog. Clara pretends it is her pet and she doesn’t want it to get broken. But if she keeps the dog piñata, she will not have a piñata at her party. Luckily she gets another piñata as her birthday present. On the last page, ” A note about piñata ” is found.

IMG_2537

クララは彼女の誕生日パーティーにピニャータが欲しくて、犬の形のピニャータを選んだ。クララはそれをまるでペットの様に連れて歩き、それをゲームで壊したくなかった。しかし、犬のピニャータがなかったら、彼女のパーティーにはピニャータのゲームが出来なくなる。幸いにも、クララは誕生日プレゼントに、他のピニャータを貰った。巻末にはピニャータの解説が付いている。

Who stole Mona Lisa?

By Ruthie Knapp, Illustrated by Jill McElmurry (Bloomsbury-2010)

Tells the story of the famous Leonardo da Vinci portrait known as the Mona Lisa, including its 1911 theft from the Louvre in Paris, from the point of view of the subject of the painting. On the last page, includes an author’s note with facts about the painting.

IMG_2531

レオナルド・ダ・ヴィンチの描いたモナリザが、主人公となって語っている絵本。1911年にパリのルーブル美術館から盗まれた事件についても語っている。巻末ではこの絵画についての事実情報を著者が記載しているので興味深い。

The Story of Paper

By Ying Chang Compestine, Illustrated by YongSheng Xuan (Holiday House Inc.-2003)

Three brothers in China like to play at school instead of doing their math. The teacher writes note to Mama and Papa on their hands and demands that they hold them up for everyone to see. The boys wish they could invent something for the teacher to write on besides their hands – something small and private. >>> On the last pages, More detail history about Paper, and Instruction of Homemade Garden Paper are found.

IMG_2404

中国で3人の兄弟が、学校で数学の勉強をせずに遊ぶのが好きだった。教師は両親への報告を彼等の手に書いた。そしてその手を、皆が見えるように高く上げることを要求した。少年達は、教師の為に手ではなく他に書くものを考え出す必要にかられた。何か小さくてもっと個人的に使えるものを発明する必要があった。>>>巻末には、中国で発明された紙の歴史の詳細と、自家製の紙の作り方が記載されている。

The Umbrella Queen

By Shirin Yim Bridges, Illustrated by Taeeun Yoo (Greenwillow Books – 2008)

In a village in Thailand where everyone makes umbrellas, young Noot dreams of painting the most beautiful one and leading the annual parade as Umbrella Queen, but her unconventional umbrellas of painting elephants displease her parents. And then on the day of the parade, the King finds Noot’s umbrellas and likes them very much. >>>Shirin Yim Leos (Formerly Shirin Yim Bridges)’s books in SHI collection.

IMG_1795

村中の人達が傘作りをしているタイにある村で、Noot少女は最も素敵な傘を作って、毎年恒例の「傘の女王」パレードの先頭を歩くことを夢見ていた。ところが伝統的な絵とは異なり像を描いたNootの傘に彼女の両親は不満であった。そしてパレードの日、Nootの作った傘に王様の目が留まり、大変に気に入ってもらった。>>>SHIコレクションにあるShirin Yim Leos ( 以前の名前はShirin Yim Bridges )の作品

The Paper Crane

By  Molly Bang  ( Greenwillow Books – 1985 )

The restaurant stood on a busy road, and people come and went, day and night. But a new highway replaced the old road, and now hardly anyone stopped there to rest and eat. One day a stranger entered the restaurant and paid for his dinner with a paper crane that magically came alive and danced. >>> Beautiful three-dimensional illustrations brings and ancient Japanese folktale magically to modern life.

IMG_1794

そのレストランは大繁盛していて、いつも大勢の人で賑わっていた。ところが、近くにハイウェイが建設されると、客足はすっかり途絶えてしまった。そんなある日、不思議な人がレストランに来た。お金を持っていないその老人に、レストランの主人は気前良く食事を振舞った。お礼に折鶴を作って置いていき、老人は去ったが、その折鶴は大変に不思議な鶴であった。日本のお伽噺「鶴の恩返し」の現代版リメークのような話であるが、3Dのイラストが良くマッチしている。

The Legend of the Bluebonnet:An old tale of Texas

Retold and Illustrated by Tomie dePaola ( G. P. Putnam’s Sons – 1983 )

The lovely wild flowers, known by the name of bluebonnet, are the State flower of Texas. They cover the Texas hills in the springtime every year. This book is a retelling story of the Comanche People’s legend of how a little girl’s sacrifice brought the bluebonnet to Texas.

IMG_1633

ブルーボンネットと名ずけられた愛らしい青いワイルドフラワーは、テキサス州の州花であり、毎春テキサス州の丘陵を青く被う。この絵本では、コマンチ族の伝説を再収録して、女の子が捧げた犠牲心がどのようにテキサスにブルーボンネットをもたらしたかを語っている。

Sam and the Lucky Money

By Karen Chinn, Illustrated by Cornelius Van Wright & Ying-Hwa Hu                                       (Lee & Low Books Inc. – 1995 )

It’s Chinese New Year’s day, Sam receives the traditional gift of lucky money in the red envelop from his grandparents. Sam can hardly wait to go shopping with his mother in Chinatown, as he is finally old enough to spend it any way he choose. But Sam realizes that his grandparents’ gift in not enough to get the thing what he wants, his excitement turns to disappointment. And then Sam encounters a homeless man on the sidewalk of Chinatown. Finally Sam finds his way to use the lucky money meaningfully.

IMG_2768

旧正月に、サムは祖父母から伝統的な赤い袋に入ったお年玉をもらった。そのお金を自分の決めたことに使える年となったサムは、母親と一緒にチャイナタウンへ買い物に行くのが、待ちきれなかった。しかしお年玉は、サムが欲しいものを買うのには足りなかった。サムの楽しみにしていた興奮は冷めて、落胆に変わった。そして、サムはチャイナタウンの歩道にいたホームレスの男性に遭遇して、お年玉の意義ある自分なりの使い方を見つけた。

Pizza for the Queen

By Nancy Castaldo, Illustrated by Melisande Potter (Holiday House Book – 2005)

Raffaele makes the best pizza in all of Napoli, and even Queen Margherita wants to taste it. When a messenger from the palace orders a pizza for the queen on June 11, 1889, he collects all finest ingredients for the Queen, but as same as what the Napoli people love to eat. He plans to make 3 different pizzas, however a cat eats the anchovies for the 3rd pizza. Raffaele almost gives up the 3rd pizza, but the color of the Italian flag inspires him to create the Pizza Margherita in spite of missing anchovies. Pizza history and recipe are found on the last pages.

IMG_2767

ラファエレはナポリで一番美味しいピザを作っていたが、王妃マルゲリータも味見をしたくなった。1889年の6月11日に王宮からの使いがやって来て、ラファエレは王女用にピザの注文を受けた。女王の為に最高の材料を集め、しかもナポリの人々に愛されているピザを作ることにした。三種類のピザを作る材料が集ったが、最後のピザを作る時材料のアンチョビを猫に食べられていることに気ずいた。ラファエレが三番目のピザ作りを諦めかけた時、イタリア国旗の三色がラファエレの目に入り、新しいピザを作るアイデアが浮かんだ。こうして、アンチョビ無しにもかかわらず、ピザ・マルゲリータが誕生したのである。ピザの歴史とマルゲリータの作り方が巻末にある。

The real story of Stone Soup

By Ying Chang Compestine, Illustrated by Stephane Forisch                                              (Dutton Children’s Books – 2007)

The old folktale about Stone Soup (Stone Soup, Cactus Soup) seems popular all over the world, but this is the real story from China. A fisherman hired three Chang brothers to help his job. They were nice boys but lazy. One day the fisherman discovered these boys had forgotten a pot to provide lunch. And then the brothers started preparing lunch for the fisherman by using recycled, reproduced, recreated resources. The hungry fisherman mist to watch all what they had done, but he remembered the taste of most delicious soup as well as he watched the fire heated stones were put into the soup. The recipe of “Chang Brothers’ Egg Drop Stone Soup” is included.

IMG_2761

石のスープの昔話は、世界各地で様々に語り継がれているようで、当コレクションの中にもStone Soup と Cactus Soup があるが、この絵本は中国で起こった本当の石のスープの話ととなっている。漁師がチャング3人兄弟を自分の仕事の手伝いに雇った。3人とも良き少年ではあったが、怠け者であった。ある日漁師は、3人が昼飯を用意する鍋を忘れているのに気ずいた。3人はあらゆる手に入るものを利用して、漁師の為の昼飯作りに取り掛かった。彼らの行動の一部始終を見ていなかった漁師ではあるが、腹ペコの漁師は、飛び切り美味しいスープの味と共に火で焼かれた石がスープに入れられたところを目撃したことは、しっかりと覚えていた。「チャング式石入り卵スープの作り方」も巻末にあり。

Popo’s Lucky Chinese New Year

By Virginia Loh-Hagan, Illustrated by Renne Benoit (Sleeping Bear Press – 2017)  

When her Chinese grandmother, Popo, comes to visit, a young Chinese-American girl learns of and participates in the customs and beliefs celebrating an authentic Chinese New Year. The little girl’s comments also help to understand her feeling toward the tradition.

IMG_1377

中国からお祖母さんがやって来た。中国系アメリカ人の少女は、ポポお祖母さんから、中国の旧正月の習慣やいわれを実際に経験をしながら学んだ。そして、少女が時々のべるコメントは、伝統に対する彼女の率直な感情も表わしている。