The Apple Doll

By Elisa Kleven (Farrar Straus Giroux – 2007)

Lizzy is happiest when she is playing the big apple tree in her yard. When Lizzy starts school for the first time, she decides to make an apple doll to be with her as her friend. But it does not work as Lizzy wished. Her mother shows Lizzy how to make her apple into a real doll. Eventually all her classmates of diversity ethnic enjoy to make own apple doll and to play together in the Lizzy’s Apple tree. >>>The instruction of making apple doll is included in the end of book.

IMG_1371

リズィーは庭のリンゴの木で遊ぶのが大好きであった。学校に始めてゆく時、リンゴで作った人形を友達のように側に置くことにした。しかし、リズィーの期待通りにはゆかなかった。母親が、リンゴを使って本物の人形の作り方を教えてくれた。やがて、人種的な多様性のあるクラスメイト達皆が、それぞれに自分のリンゴ人形を作り楽しみ、又リズィーのリンゴの木でも一緒に遊ぶようになった。巻末にはリンゴ人形の作り方の解説がある。

Sadie and Ori and the Blue Blanket

By Jamie Korngold, Illustrated by Julie Fortenberry (Kar-Ben Publishing – 2015)

When Sadie was born in a Jewish family, her grandma knits soft blue “Together Blanket”. They use it for building forts, for snuggling and fun. As Sadie and Ori, young brother of Sadie, grow up and as grandma gets older, the blanket continues to bring the family comfort in very special ways.

IMG_1370

ユダヤ系の家族にサディーが生まれた時、お祖母さんがブルーの柔らかな毛糸で、一緒にいられるブランケットを編んでくれた。このブランケットは、砦を築いたり、昼寝をしたりと大いに役立った。サディーや弟のオリが成長すると共に、お祖母さんは年をとっていったが、このブランケットは家族に心地良さを変わらずに提供してくれた。

Kunu’s Basket: a story from Indian Island    

By Lee DeCora Francis, Illustrated by Susan Drucker                                                (Tilbury House, Publishers ~ in 2011)

Kunu wants to make a traditional basket, just like the other men on Indian Island. But making the basket is not easy, and Kunu gets frustrated. His grandfather intervenes, and Kunu learns to be patient and techniques from his grandfather. Finally Kunu can make a basket by himself.

IMG_0536

祖父や父も作れるバスケットは、自分が育った島の伝統品であり、Kunu少年は自分もバスケットを作ろうとするが上手くゆかない。その様子を見ていた祖父が、手助けをする。祖父から教わる知恵と根気に少年は触発されて、とうとう自力で自分のバスケットを作り上げた。年代を超えた伝統の重みと暖かさが、丁重に語られている絵本である。

Pizza in Pienza                         

By Susan Fillion  (David R. Godine Publisher ~ in 2013)

An Italian girl, who lives in Pienza and whose favorite food is Pizza, tells us the essential history of Pizza. Text is written in English and Italian, and the more details of Pizza history is found in the last pages. Easily imagine how much the author/illustrator loves Italian Culture, after her one year living experience in Italy.

IMG_7291

イタリアのピエンザに住むピザを食べるのが大好きな少女が、自分の日常生活とピザの歴史をページ毎に語っている、英語とイタリア語で書かれた絵本。短文の英語とイタリア語の比較は、そのまま両言語の勉強にも役立つ。巻末にはイタリア語やピザの歴史が詳しく解説され、イタリアで一年間生活体験のある制作者の、イタリア文化への愛着がしっかりと伝わってくる。

Hush! : A Thai Lullaby   

By Minfong Ho, Illustrated by Holly Meade (Orchard Books ~ in 1996)

A Thai mother has just put her baby to sleep, and says “Hush!” to a succession of noises around her as well as finding out which animal is making each sound. Eventually, she hushes her whole environment and falls asleep as her baby awakens. The author grows up in Thailand, and she is a mother of 3 children.

2014-04-30 08.13.16

3人の子どもの母親であるタイ国育ちの作者が、幼い時のタイ国での思い出を基に、制作した絵本。タイ国の田舎で、子どもを寝かそうと必死の母親に、色々な自然界の音が耳に聞こえてくる。昆虫やら動物やらに、静かにするように母親が哀願する。やっと静かになった頃には、母親自身が眠り込み、子どもは大きく目を開ける。微笑ましい母子の情景が、タイ国の自然の中で生き生きとしていて、イラストも良くマッチしている。

Golden Domes and Silver Lanterns : A Muslim Book of Colors

By Hena Khan, Illustrated by Mehrdokht Amini  (Chronicle Books LLC. ~ 2012) 

The same author of “Night of the Moon: A Muslim Holiday Story”. With breathtaking illustration and informative text, this book captures the world of Islam, celebrating its beauty and traditions for even the youngest readers>>>Hena Khan’s books in SHI collection..

2014-04-30 07.50.33

Night of the Moon: A Muslim Holiday Storyと同じ作者である。イスラム圏の色の話と副題にあるように、見開きページ毎に、特定の色に関するイスラム圏の文化を紹介している。英文は短く解り易いし、イラストも大らかで暖か味があり、大変に親しみやすい。巻末には語彙の説明リストがあり、幼い子どもでもイスラム文化に親しむのに役立つ絵本である。>>>SHIコレクションにあるHana Khanの作品

Deep in the Sahara   

By Kelly Cunnane, Illustrated by Hoda Hadadi (Schwartz/Wade Books ~ in 2013)

Lalla lives in a small town located in the Sahara Desert, and it’s in the Muslim country of Mauritania. Lalla wants to wear a malafa, the colorful traditional cloth women, like her mama and big sister, wear to cover their heads and clothes in public. After Lalla learns the important meaning to wear a malafa, she gets a chance to put a beautiful blue one.

2014-04-08 14.13.51

日本語訳本のタイトル:「あたし、メラハファがほしいな」

イスラム共和国であるモーリタニアのサハラ砂漠の奥深くに、人々が住んでいる小さな町がある。そこに一人の女の子がいた。彼女は自分の周囲にいる大人の女性が身にまとう布、マラファに魅了される。子どもらしい発想で、マラファへの思いが様々に膨らむ。明るい色彩が、目を楽しませながらも、少女の世界に誘い込む。そして少女は、とうとう青いマラファを身にまとう。伝統的な民族衣装に胸膨らませる少女の心は、何処の国でも変わらない。

Cactus Soup

By Eric A. Kimmel, Illustrated by Phil Huling (Marshall Cavendish ~ in 2004)

Similar story with “Stone Soup“, but sets in 1919 ~1922 Mexico.  When a group of hungry soldiers ride into San Miguel, the people in the town hide their foods. But the captain asks for a cactus thorn to make some cactus soup. Eventually the people give him ingredient one by one for adding into the soup.  A glossary of Spanish words is provided.

2013-08-08 12.49.16

Stone Soupと同じ内容の絵本であるが、作者曰く、1910年~1922年のメキシコ革命に、時代設定をしたそうだ。兵士達が町へやってくると、町の人達は貧しくて、兵士達にふるまう食べ物はないと、言った。そこで隊長が、サボテンのとげでスープを作って、町の人達にもふるまうことにした。好奇心にかられた人達が、一つ二つとスープに入れる材料を提供しだす。巻末にはスペイン語の解説があり、イラストも楽しく描かれている。

Princess Grace

By Mary Hoffman, Illustrated by Cornelius Van Wright & Ying-Hwa Hu                  (Dial Books for Young Readers ~ in 2008)

Grace’s school teacher announces that some girls will ride on the school’s float as princesses in the town parade. The announcement gives Grace to think about how princess costume look, and then she recognizes the diverse images of princess exist around the world. On the parade day, Grace and her classmates dress as royalty from different culture, and Grace choses West African Kente robes.

2013-08-08 12.50.40

黒人少女のグレースは、西洋のおとぎ話に出てくるプリンセスに憧れていた。学校のクラスで、街のパレードに生徒の中からプリンセスを出す話を聞いて、すっかり有頂天になったグレースは、どんなプリンセスの服が良いか調べるうちに、色々なイメージのプリンセスが世界で活躍したことを学んでゆく。そしてパレードには、クラス中の生徒が、様々な国のプリンスやプリンセスになり、グレースは西アフリカのプリンセスになりきった。子ども達が、世界の多彩なる文化を学ぶ大切さを知るのに、大いに役立つ絵本。

The Happiest Tree : A Yoga Story

By Uma Krishnaswami, Illustrated by Ruth Jeyaveeran                                                            (Lee & Low Books Inc. ~ in 2005 )

Meena, an American girl of Indian descent, always stumbles, trips and knocks things over, causing herself terrible humiliation. Meena needs to participate school-class play, but she is afraid for embarrassing herself in front of a big audience. Fortunately Meena finds a Yoga class for children, and she joins it  to learns to breathe deeply and move more carefully. And then Meena successfully takes her part of the school play without any trouble.

2013-08-08 12.45.40

アメリカに住んでいるインド人のメーナが、学校の演劇に参加することになった。しかし、メーナは落ち着きのない子で、いつも失敗をしていた。劇の練習をしていても、身体が勝手に動いてしまう。インド食品のお店に行った時、ヨガのクラスを見つけて、メーナも参加することにした。ヨガを練習するうちに、メーナの身体の動きも変わってきた。本番で失敗しそうな時も、ヨガを思い出して、堂々と行動が出来た。正にヨガの、子ども向け解説絵本でもある。