The Artist and Me 

By Shane Peacock, Illustrated by Sophie Casson (Owlkinds Books – 2016)

The Dutch artist Vincent van Gogh lived in southern France, in the 1880s and he was mocked for being different. Children and adults alike called him names and laughed at him. Inspired by these events, this book is the fictional confession of one of van Gogh’s bullies — a young boy who adopted the popular attitude of adults around him. But deep down the boy senses the truth-this hard working crazy man is creating magical painting that allow people to see the world in a brand new way. And later, when the boy is an old man, and he visited the great gallery with his grandson, he realized how terribly wrong he was.

オランダ人の画家ビンセント・バン・ゴッホが南フランスに住んでいた1880年代、ゴッホは異様な姿・行動から、からかわれていた。子どもも大人もゴッホを悪く言い,笑いものにした。そんな出来事を基にして、この絵本では、バン・ゴッホをからかった一人である少年の懺悔を物語化した。周囲の大人達と同様にその少年はゴッホをからかっていたが、心の奥底では、この異常に熱心な画家が、今までの技法とは異なる方法で世界を人々に伝えようとしているのを感じた。そして、その少年が老人となり孫を連れて有名な美術館を訪れた時、自分が子どもの時にひどいことをした懺悔の気持ちが起こった。

Feathered Serpent and the Five Suns : A Mesoamerican Creation Myth

By Duncan Tonatiuh ( Abrams Books for Young Readers – 2020 )

Long ago, the gods of Mesoamerica set out to create humans. They tried many times during each sun, or age. When all their attempts failed and the gods grew tired, only one did not give up. It was Feathered Serpent, the god of knowledge. To continue, he first had to retrieve the sacred bones of creation guarded by the lord of the underworld. Gathering his staff, shield, cloak, and shell ornament for good luck, Feathered Serpent embarked on the dangerous quest to create humankind.>>>On the last pages, found the Author’s note and Glossary. Duncan Tonatiuh’s books in SHI collection.

大昔、メソアメリカ(メキシコ及び中央アメリカ北西部)の神々は、人間を創ろうと試みた。時代ごとに多くの試みを繰り返したが、すべて失敗であった。しかし、知識の神であるFeathered Serpent(「羽毛のある蛇」という名前)は、諦めなかった。作業を継続する為に、先ずは地下の神の支配から創作の為の神聖なる骨を収得しなくてはならない。 杖と、盾と、マントと、幸運を導く貝殻の飾りと共に、Feathered Serpentは人間創作を拒む多くの困難に立ち向かった。>>>巻末ページに、作者の解説と用語集がある。SHIのコレクションにあるDuncan Tonatiuhの作品

The Cats in Krasinski Square

By Karen Hesse, Illustrated by Wendy Watson ( Scholastic Press – 2004 )

The cats in Krasinski Square once belonged to someone….And so did a young girl, whose family has been destroyed by war. Even as she and her sister struggle to survive amid the war’s chaos, they risk their lives on a plan to help Jewish people still trapped behind Warsaw’s infamous Ghetto walls. >>>The story inspired on an article about cats outfoxing the Gestapo at the train station in Warsaw during WWII.

Krasinski広場にたむろしている猫たちは、かつては飼い主に愛されていた、、、戦争によって家族が離散したその少女も同じであった。その少女や彼女の姉は、戦争の混乱から何とか生き延びているが、ワルシャワの悪名高きゲットーの壁の向こうに囚われている仲間のユダヤ人達を、命がけで救う計画に加わった。>>>この絵本の話は、第二次世界大戦中にワルシャワの駅でゲシュタポが猫たちに裏をかかれた記事に触発されて製作された。

Little Houses

By Kevin Henkes, Illustrated by Laura Dronzek ( Greenwillow Books – 2022 )

When a girl visits her grandparents at the beach, she stays in a little housel. Every morning, she and her grandma looks for empty shells, and grandma reminds her that the shells are little house. And that gets the girl thinking, and her imagination grows widely and deeply. Her grandpa says ” The world is so big and there is so mulch to know. And someday you’ll know it all”. So she thinks everything she doesn’t know. But one thing she knows is that she will take some little houses back to her house.

少女が祖父母を尋ねた時、海辺の小さな家に滞在した。毎朝、祖母と少女は貝殻を海岸で拾った。祖母が貝殻は小さな家であると言ったことにより、少女は色々と考えを巡らし、彼女の想像力はどんどん広がっていった。祖父は「世界は広く、学び知ることが山ほどある。いつかお前はそれを成し遂げるさ。」そして少女は多くの未知なることに考えが巡ったが、一つ確かなことは貝殻の小さな家を自分の家に持ち帰ることだった。

You Hold Me Up : Gimanaadenim

By Monique Gray Smith, Illustrated by Danielle Daniel, Translated into Anishinaabemowin by Angela Mesic and Margaret Noodin ( Orca Book Publisher – 2017 in English only, 2021 in English and Anishinaabemowin)

An evocative picture book intended to foster Reconciliation among children and encourage them to show each other love and support. Written in English and Anishinaabemowin whichnalso called Ojibwemowin and it is an indigenous language of North America. >>> The author, Monique Grau Smith is a mixed heritage woman of Cree, Lakota and Scottish ancestry. Monique Gray Smith’s books in SHI collection.

独特なイラストのこの絵本は、子ども達の間に相手を受け入れる心を育むことを、そして愛と支援を奨励している。英語とアニシナーベ語で書かれている。アニシナーベ語とは、北米のミシガン州やカナダのケベック州周辺に住む少数先住民族オジブワ族の言語であり、オジブウェー語とも呼ばれている。>>>著者Moniquen Gray Smithは、クリー族、ラコタ族(またはスー族とも呼ばれる)そしてスコットランド人の祖先をもつ混血女性である。SHIコレクションにあるMoniquen Gray Smithの作品

One Big Family

By Marc Harshman, Illustrated by Sara Palacios (Eerdmans Books for Young Readers – 2016)

It’s family reunion days at their Grandparents’ house! With their parents and siblings, and their Grandparents, and including with their Great-Grandpa, uncles, aunties and cousins, they have exciting and joyful moments in daytime and nighttime. Indeed it’s really big family day, and it’s an unforgettable happy day.

祖父母の家に親戚一同が集まる日が来た!両親と兄弟姉妹と祖父母と、それに曾祖父や叔父叔母達や従弟達も一緒に、昼も夜も賑やかで楽しい時を過ごす。正に大きな家族の日であり、忘れられない幸せな日でもある。

Be a Good Ancestor

By Leona Prince, Gabrielle Prince, Illustrated by Carla Joseph (Orca Book Publishers – 2022 )

”Be a good Ancestor, Raindrops become puddles, Puddles become streams, Streams become rives, Rivers become LIFE….Be a good Ancestor with yourself, Children become adults, Adults become leaders, Leaders become Elders, Elders become Ancestors” repeated call action reminds young readers that everything in our world is connected. With beautiful illustration, wisdom and love of native people in north American continent are reproduced. >>>Two authors in Canada are sisters who are descendant of one of native tribes in North America.

「水の良き祖先となりなさい、雨は水たまりとなり、水たまりは流れとなり、流れは川となり、川は生命を生み出す……自分自身の良き祖先となりなさい、子どもは大人になり、大人はリーダーとなり、リーダーは年寄りとなり、年寄りは祖先となる」と繰り返し、若い読者達にこの世の総ては互いにコネクトしていることを忘れないようにと語りかける。美しいイラストと共に、北米大陸原住民の知恵と愛が再現されている。>>>カナダ在住の二人の作者は姉妹であり、北米大陸原住民の子孫でもある。

Brother Sun, Sister Moon : Saint Francis of Assisi’s Canticle of the Creatures

Reimagined by Katherine Paterson, Illustrated by Pamela Dalton ( Handprint Books – 2011 )

In 1224, Saint Francis of Assisi wrote a simple hymn of praise that beautifully encompasses all that he experienced in the Italian countryside. Written in the plain Umbrian dialect of his homeland. Francis’s words celebrate the breadth of creation, from the sun, moon, wind, and fire to community, family, work, and contemplation. Almost eight hundred years later, beloved children’s book author Katherine Paterson reimagines the hymn in poetic languages that shares Francis’s honest and direct gaze at all aspect of life, and resonates with the joy, light and shadow found there. Pamela Dalton’s exquisite cut-paper illustrations illuminate the text with images that perfectly match the spirit of Saint Francis’s song of praise.

1224年にアッシジの聖フランチェスコは、イタリアの田舎で彼自身が体験したあらゆる自然を称賛した讃美歌を書いた。それは、イタリア語のウンブリア方言で書かれた。彼の言葉は、太陽、月、風、火から社会、家族、仕事、思考までの総てへの称賛に満ちていた。約8百年の後に、児童絵本作家として活躍する Katherine Patersonが、人生の明暗と喜びと共に人生のあらゆる側面を称える聖フランチェスコの「 あらゆる被造物の賛歌」を、詩的な素直で解かり易い表現で再現したのが、この絵本である。Pamela Daltonsの素晴らしい切り絵のイラストは、「 あらゆる被造物の賛歌」を完璧なほどに可視化している。

The Remember Balloons / the remember balloons

By Jessie Oliveros, Illustrated by Dana Wulfekotte ( Simon & Schuster Books for Young Readers – 2018 )

James has a lot of balloons. They’re where he keeps his memories. Grandpa has a lot of balloons; birthday, longl-ago summers, weddings and special camping trips. Grandpa’s balloons hold so many great stories. James loves to hear them all. But when Grandpa’s balloons start drifting away, James wants to chatch them. He can’t. James now has to be the one to share stories – to share his balloons with Grandpa.

Jamesは沢山の風船を持っていた。彼の思い出がそこに保管されている。お祖父さんもより沢山の風船があった;誕生日や、昔の夏や、結婚式や、特別なキャンプ旅行などの思い出の詰まった風船である。Jamesは、それらの思い出話を聞くのが大好きである。ところがお祖父さんの風船が、だんだんとお祖父さんから離れ始めた。Jamesは逃げてゆく風船を捕まえようとしたが、出来なかった。今度はJamesが話をする番となった、つまり、お祖父さんと自分の風船を分かち合うことにした。

The World Belonged to Us

By Jacqueline Woodson, Illustrated by Leo Espinosa ( Nancy Paulsen Books – 2022 )

It’s summer in Brooklyn! Released from school and reveling in their freedom, the kids make the city streets their playground. From morning till evening, they create their own fun, let their imaginations soar, and learn how to work and play together. It’s world where anything is possible…at least till the grown-ups call them home. But not to worry- they know there’s always tomorrow to do it all over again, because the block belongs to them and they rule their world. >>>Jacqueline Woodson’s books in SHI collection.

ブルックリンに夏が来た!学校から解放された子ども達が、街の通りを遊び場に変えてしまう。朝から夕方まで自分たちの楽しみを作り出し、想像力をかき集めてはそれがどうなって皆で一緒に遊べれるか工夫する。なんでも可能な世界である、、、少なくとも大人達から家に帰るように告げられるまでは。しかし、心配はいらない。皆明日があることを知っているし、またやり直せばいいことも知っている。何しろその地域は、子ども達の支配下に置かれているのだから。>>>SHIコレクションにある同じ作者の作品