Two Parrots       

By Rashin, Inspired by Tale from Rumi who was a thirteenth-century Persian Poet.  (NorthSouth Books, Inc. – 2014)

In Persia, there was a wealthy merchant who traveled the world for his business. On one of his journeys to India, he received a beautiful parrot as a gift from a friend. The merchant loved the bird and fed the best food as keeping the parrot in a shiny golden cage. But, the parrot was sad, and asked the merchant to pass his message to his friend parrot in India while the merchant traveling there. It’s a story about communication of two parrots, and also life lesson for human being.

IMG_1626

ペルシャの街に、世界中を商用で旅している金持ちの商人がいた。インドに旅した時、友人から美しいオウムをプレゼントされた。その商人はオウムを大事にして、豪華な食事を与え、煌く黄金の鳥かごで飼っていた。しかし、オウムは悲しそうであった。商人がインドへ旅に出かける時、オウムはインドにいる友人のオウムへの伝言を商人に頼んだ。これは二羽のオウムのコミュニケーションの話であり、かつ人間への人生教訓の話でもある。

A Taste of Freedom: Gandhi and the Great Salt March

By Elizabeth Cody Kimmel, Illustrated by Giuliano Ferri (Bloomsbury – 2014)

An old man in India recalls how, when he was a young boy, he got his first taste of freedom as he and his brother joined the great Mahatma Gandhi on a march to the sea to make salt in defiance of British law. The Great Salt March in 1930 was the first step for long journey until the official independence of India on August 15, 1947. At the end of book, included “Afterword” about historical information of Gandhi and his freedom movement.

IMG_2541

インドに住む老人が、彼の若い頃にマハトマ・ガンジーの”偉大なる塩の行進”に、兄と一緒に参加し、イギリスの法に反して自分達の塩を得るために、遠距離の海まで行進したことを思い出し語っている。この1930年の行進は、1947年8月15日に正式にインドが独立を宣言するまでの長い道のりの第一歩であった。巻末には、ガンジーの自由得るための運動の歴史的な情報が記載されている。

The Olive Tree

By Elsa Marston, Illustrated by Claire Ewart (Wisdom Tales – 2014)                   

Sameer’s neighbors left when war came to Lebanon, but now they have returned and instead of finding a friend to play with, Sameer meets an unfriendly girl, Muna. She confronts him about taking olive that fall from her family’s tree to his side of the wall. And then, one night lightning struck the Olive tree, and everything changed.

IMG_1326

Sameerの隣人は、レバノンで戦争が起こってから家を離れていたが、ひさびさに戻ってきた。彼は一緒に遊べれる男の子がいることを期待したが、燐人家族にいたのは、あいそのないMunaと言う女の子であった。彼女は、Sameerの家の庭に落ちたオリーブの実を拾うとそのオリーブの実は彼女の家族のオリーブの木のものであると主張した。ところがある夜、落雷によってオリーブの木が倒れてしまった。SameerとMunaの間にも、心の変化が起こり始めた。

Golden Domes and Silver Lanterns : A Muslim Book of Colors

By Hena Khan, Illustrated by Mehrdokht Amini  (Chronicle Books LLC. ~ 2012) 

The same author of “Night of the Moon: A Muslim Holiday Story”. With breathtaking illustration and informative text, this book captures the world of Islam, celebrating its beauty and traditions for even the youngest readers>>>Hena Khan’s books in SHI collection..

2014-04-30 07.50.33

Night of the Moon: A Muslim Holiday Storyと同じ作者である。イスラム圏の色の話と副題にあるように、見開きページ毎に、特定の色に関するイスラム圏の文化を紹介している。英文は短く解り易いし、イラストも大らかで暖か味があり、大変に親しみやすい。巻末には語彙の説明リストがあり、幼い子どもでもイスラム文化に親しむのに役立つ絵本である。>>>SHIコレクションにあるHana Khanの作品

Night of the Moon : A Muslim Holiday Story         

By Hena Khan, Illustrated by Julie Paschkis(Chronicle Books LLC. ~ in 2008)

Yasmeen, a seven-years-old Pakistani-American girl, celebrates the Muslim holidays of Ramadan, ” The Night of the Moon”, and Eid. With lush illustrations that evoke Islamic art, this beautiful story offers a window into modern Muslim culture and into the ancient roots from within its traditions have grown.>>>Hena Khan’s books in SHI collection.

2014-04-30 07.50.52

息子2人の母親であるパキスタン系米国人である作者が、身近な人々の為にイスラムの祝日を書いたのが始まりであった。以来多くの読者を得て、とりわけ子ども向けの話を書くのが好きな作者である。イスラム圏の伝統的な祝日の季節を、夜の月の満ち欠けを通して語ってい「る。イラストレーターもイスラム圏のタイルの柄から影響を得たデザインを見事に子ども向けに再現しているので、目にも楽しい絵本である。>>>SHIコレクションにあるHena Khanの作品

The Happiest Tree : A Yoga Story

By Uma Krishnaswami, Illustrated by Ruth Jeyaveeran                                                            (Lee & Low Books Inc. ~ in 2005 )

Meena, an American girl of Indian descent, always stumbles, trips and knocks things over, causing herself terrible humiliation. Meena needs to participate school-class play, but she is afraid for embarrassing herself in front of a big audience. Fortunately Meena finds a Yoga class for children, and she joins it  to learns to breathe deeply and move more carefully. And then Meena successfully takes her part of the school play without any trouble.

2013-08-08 12.45.40

アメリカに住んでいるインド人のメーナが、学校の演劇に参加することになった。しかし、メーナは落ち着きのない子で、いつも失敗をしていた。劇の練習をしていても、身体が勝手に動いてしまう。インド食品のお店に行った時、ヨガのクラスを見つけて、メーナも参加することにした。ヨガを練習するうちに、メーナの身体の動きも変わってきた。本番で失敗しそうな時も、ヨガを思い出して、堂々と行動が出来た。正にヨガの、子ども向け解説絵本でもある。

Mama’s Saris

By Pooja Makhijani, Illustrated by Eleomez (Little, Brown and Company~ in 2007)

Every girl world widely experiences to get some impression of her mother’s dressing up in traditional way. A seven-years-old Indian descent girl finds her mother’s suitcase full of gorgeous silk, cotton and embroidered saris. Her mother wears a sari only for special events, while her grandmother dresses in one everyday. The girl is fascinated with beautiful traditional outfits, and her mother decides to dress up her daughter with a sari for celebrating her seventh birthday. >>> On the last page, a glossary of the Hindi words is provided.

9-3-10 Las Vegas 008

娘が母親のおしゃれな衣装に憧れるのは、万国共通のようだ。インド人の少女が、母親のサリーを着ることをねだる母と娘の対話に、ほのぼのとした愛情が語られている。 サリーの見事な色合いを楽しませてくれるイラストも、素晴らしい。絵本の始めには、言葉の解説もあり、民族文化伝承のみならず異文化理解にも楽しみながら導いてくれる。英文も内容も解りやすいので、小学校低学年から親しめる。

Joha Makes a Wish, a Middle Eastern Tale       

By Eric A. Kimmel, Illustrated by Omar Rayyan (Marshall Cavendish ~ in 2010)

Inspired by a folktale in the Middle East.  On the way to walk to Baghdad, Joha finds a whishing stick from the broken walls. No instruction how to use it, but Joha just wishes a new pair of slippers strong enough to continue his journey. But his old sandals disappear. When he wishes a donkey to carry him, he has to carry a donkey on his back. And the Sultan comes…..! How will Joha learn its secrets before he wishes himself into more trouble?

IMG_0167

アラビア語圏で語り継がれているJohaの話が基となっている。バグダッドに歩いて向っていたJohaは、たまたま休んだレンガの古壁に寄りかかった為に、壁が壊れた。そして壁の中から壷が現われ、その壷の封を開けたら‘願い事をかなえる棒’が出て来た。古くなったサンダルの変わりに新しい履物を願ったのだが、なんと履いていたサンダルまで無くなってしまった。そして、そして、、、と話に引き込まれてゆく絵本。何処の民族にもある教訓込めた昔話ではあるが、賢さを正しく使う教えが込められている。写実的でユーモアと温かみが込められたイラストは、話の内容に効果的に躍動感を与えている。

King for a Day            

By Rukhsana Khan, Illustrated by Christiane Kromer (Lee & Low Books Inc. ~ in 2013)

In the city of Lahore, Pakistan, all children are exciting with annual and traditional Kite-flying festival. Malik, boy in a wheelchair, prepares his kite to fly and move very first for competing other boy’s kites. At the end of the day, actually Malik has a big pile of captured kites. But then the neighborhood bully comes and tries to take a kite from a girl. Malik finds the way to help the girl.

IMG_0455

パキスタンのラホールの街で行われる Basant (Kite Festival)は、子ども達が楽しみにしている伝統的な行事である。特に、Kiteを空で戦わせるのに、子ども達は夢中になる。車椅子の少年は、最も早く動くKiteを作って、その日に備えた。その日の王者を自称していたこの少年は、意地悪な子への挑戦心と弱い子へのいたわりも示した。貼り絵を活用したイラストは、親しみと暖か味を含んでいる。ラホール生まれでカナダに住む著者は、多くの児童書を著作し受賞作品もあり、Big Red Lolipop も彼女の作品である。

Ramadan Moon

By Nafima B Robert, Illustrated by Shirin Adl                                                                   (Frances Lincoln Childrenfs Books~ in 2009)

Muslims all over the world celebrate Ramadan, the month of fasting, and joyful days of Eid at the end of the Ramadan as the most special time of year. This lyrical and inspiring picture book captures the wonder and joy of this special annual event, from the perspective of a child. And this book not only for all children who celebrate Ramadan but also for children in the wider communities who want to understand why this is such a special experience for Muslims.

IMG_0083

日本語訳本のタイトルは「ラマダンのお月さま」

世界中のイスラム教徒が祝うラマダン(断食月)への思いを、少女が空の月に重ねて語っている絵本。ラマダンの過ごし方とラマダン終了後のイードの祝いの様子が、イスラム教徒に馴染みのない人たちにも解り易く紹介している。簡潔で貼り絵もあるイラストは、英国生まれでイラン育ちのイラストレーターの作品。イスラム教徒の作者は母親でもあるが、スコットランド人の父親とズールー人(東アフリカの民族)の母親との混血。