Oh, Brother!

By Nikki Grimes, Illustrated by Mike Benny (Greenwillow Books – in 2008)

Xavier’s mom gets remarried and now he gets a new stepbrother, Chris. Without Xavier’s choice, Xavier needs to share his room with Chis, then it looks like Chris is also trying to steal Xavier’s mom by being her favorite kid. Xavier struggles how to accept his new brother.

2013-07-29 15.33.32

母親が、子ども連れの男性と再婚し、その男の子が自分の部屋に同居することになった。複雑な少年の気持ちを、20の詩で表現している。兄弟とは認めたくない、母親がその子にとられる、自分ばかり良い子ぶっている、、、、と、不満ばかりこみ上げていた少年の気持ちが、段々とひらいてゆく。イラストからは異民族間家庭と判断できるが、少年の気持ちにはそのこだわりは見られず、むしろ兄弟として受け入れる葛藤が描かれている。目の描き方が大変印象的なイラストではあるが、少年の思いを表現する効果は大いに現れている。

My rows and piles of Coins

By Tololwa M. Mollel, Illustrated by E. B. Lewis   (Clarion Books – New York in 1999)

A heartwarming family story in 1960s Tanzania. Saruni receives coins from his mother to cart goods to town each market day, and he has a secret plan to buy a bicycle once saving enough coins. One day, Saruni goes to a bicycle shop with all his coins, but the seller laughs at him as his total coin amount is too small for a new bicycle.

2013-07-15 15.56.54

タンザニアの村市場で商売をする母親の手伝いをして貰ったコインを、少年は一生懸命に箱の中に貯めてゆく。自転車を買って、更に母親の手伝いをする為だ。しかし、少年が貯めた金額では、自転車はまだまだ買えなかった。コインに託した少年の夢と母親への愛情が、ほのぼのと膨らんでゆく物語。写実的なイラストは、人々の表情を見事に描き出している。巻末には、文中に出てくるスワヒリ語やマサイ語の説明が出ている。

The Busy Life of Ernestine Buckmeister

By Linda Ravin Lodding, Illustrated by Suzanne Beaky  (Flashlight Press – Brooklyn, NY in 2011)

Instead of her busy parents, Ernestine has a Nanny who manages Ernestine’s daily schedules from Monday to Sunday. Her week is packed after school lessons even in her week end, and Ernestine and her Nanny are confused, overwhelmed and exhausted with her overscheduled life. One day, Ernestine get an marvelous idea.

2013-06-24 09.31.33

一週間のスケジュールがぎっしり詰まっている少女アーネスティンには、忙しい両親に代わって、ナニーがアーネスティンのスケジュールを管理していた。放課後月曜日は粘土彫刻、火曜日は水中バレー、水曜日は編み物、、、、週末も土曜日は空手、日曜日はヨガ。隣の男の子と遊ぶ暇もない。ナニーでさえ、時としてスケジュールを混乱するほど。そしてある日、アーネスティンは、革命的なことを思いついた。カラフルで表情豊かなイラストは、見る楽しさも充分に盛り込んでいる。

First Dog

By J.Patrick Lewis and Beth Zappitello, Illustrated by Tim Bowers                                                (Sleeping Bear Press – Chelsea, MI in 2009)

A dog in America reads a news that the housing price is locket shooting, and he decides to travel the world so see how other dogs live in other counties. Cannot find any perfect house for him, he returns to his neighbors, and reads a headline ” First Family looks for Dog”. Then, he heads to the White House.

2013-06-24 09.30.29

米国の住宅値段が高騰のニュースを新聞で知った犬が、理想の住いを探す為に、世界旅行に出発する。その途中で、各地で異なる犬に出会う。結局、元の故郷に戻るのだが、またしても新聞のニュースで、ファースト・ファミリー(大統領一家)が、犬を探していることを知ると、、、、、。表裏の表紙とも、旅先で出会った10種類の犬の説明がついているし、巻末では米国で救済を待つペットの犬達への理解と協力を求めている。

Naming Liberty

By Jane Yolen, Illustrated by Jim Burke (Philomel Books –New York in 2008)

Two stories present at once, a story of a girl’s journey to America on the left side pages and a story of the Statue of Liberty on the right side pages. A young girl Gitl in Russia is leaving her homeland for far away America, wondering what name she will choose for her in the new country. Meanwhile a French artist Frederic Auguste Bartholdi is dreaming of a monument he wants to build to honor freedom. Two different stories in the same epoch, and connected with the keyword “Liberty”.

2013-06-02 14.01.44

見開きのそれぞれの左右のページで別の話が進行してゆく。左ページは東欧のある家族が米国移民を決心し現実に米国へ渡るまでの話が、右ページにはフランス人彫刻家のバルトルデイが米国への贈り物を思いつき自由の女神像を創作し、自由の女神が米国に渡るまでの話。Libertyの言葉へのそれぞれの人の思いが、様々な形で現実化されてゆくドキュメンタリータッチの読む歴史絵本。

My Teacher for President

By Kay Winters, Illustrated by Denise Brunkus                                                                             (Dutton Children’s Books –New York 2004)

Oliver’s class has been learning about elections and presidential responsibilities. As comparing between his teacher’s job and the President’s job, Oliver finds a lot of similarity. His teacher would be the perfect candidate for the President.

2013-06-02 13.59.25

二つの文化の比較ではあるが、民族文化ではなく職業文化の比較である。しかも発想が実に楽しく、その発想に子ども心の自由さ、暖かさ、観察力、寛容さが弾けるように光っている。自分達の担任の先生と米国大統領の仕事を比較する発想が、ユニークそのものでもあり、教師の仕事に改めて敬意を表したくなる。童話作家以前に教師をしていた作者の創作力には、脱帽である。

My nose, Your nose

By Melanie Walsh (Houghton Mifflin Company – Boston in 2002)

As comparing the difference between two, and finding the similarity of them. Simple and easy way to understand variety of people, at the same time we all same human being.

2013-05-19 13.08.42

身体的に異なる特徴を比較しながらも、比較された二人の共通点を指摘している。実に解り易い異文化理解の方法でありながら、見事にその方法が成功している絵本である。英文も易しく簡単明瞭。イラストも幼児にも馴染めれるように、簡単明瞭。きっとこの絵本は、傍において幾度も読み直したい絵本となるだろう。

My Friend Jamal

Story and Photography by Anna McQuinn, Artwork by Ben Frey                                          (Annick Press – Toronto, NY, Vancouver in 2008)

Jamal’s family immigrated to America from Somalia, and Jamal and his friend Joseph are born in the same month in the same hospital. Joseph describes their friendship sometime to enjoy their similarity and sometime to understand the difference like as Jamal’s family read Koran while Joseph’s has a Bible.

ソマリア人の両親をもつジュモール少年と主人公のジョセフ少年は、同じ月に近所の病院で生まれた。それ以来幼馴染ではあるがイスラム教徒のジュモールの生活と自分の生活の違いを比較しながらも、それぞれに理解を示しながら家族揃って親交を深めてゆく。写真とイラストを上手に合わせたユニークな絵本は、写真の写実性をイラストの楽しさに合わせた上手な仕上がりとなり、読むだけでなく見る目も楽しませてくれる。

Across the Alley

By Richard Michelson, Illustrated by E. B. Lewis                                                                        (G. P. Putnam’s Sons – New York in 2006)

Jewish boy Abe and Black boy Willie live across the alley from each other. After the lights turn off at night, Abe and Willie communicate through their windows, and their remarkable friendship begins. Willie teaches Abe how to hold a ball in his hand for baseball game, and Abe teaches Willie how to play the violin. Despite different culture and life style, the both sides of grownups are inspired by their friendship.

IMG_4504

路地を隔てた二階の向き合った窓の一方には黒人の男の子が、もう一方にはユダヤ人の男の子が住んでいた。夜電気が消えた後に、2人は密やかに友情を育んでいた。黒人の少年は野球ボールの握り方を、ユダヤ人少年はバイオリンの弾き方を、夫々に教えあった。正に異なる文化の比較をしながらも、その交流が見事に絵本になっている。何よりも嬉しいのは、周囲の大人達もその交流に積極的に関ってゆき、心地よい暖かさが伝わってくる。

Minnow and Rose -An Oregon Trail Story

By Judy Young, Illustrated by Bill Farnsworth (Sleeping Bear Press – Chelsea, MI in 2009)

In the mid-1800s, Rose, who is a pioneer girl traveling west with her family by covered wagon, comes to riverside to pick some berries. She discovers a village of Native American on the other side of the river, and sees a Native American girl who comes to get water from the river. She acknowledges Rose, but they keep their distance.

2012-11-26 11.04.13

19世紀半ば、幌馬車を連ねて西部へ向かっていた一行は、ある川の河畔でキャンプをすることになった。赤毛で青い目のローズは、川辺で木の実摘みをしていると、川の反対側にインディアンの集落を発見。そして川に水汲みに来ていた黒い髪に黒い瞳の少女と、目と目があった。ミノウとローズの出会いのページは、迫力があり素晴らしいイラストである。言葉や文化が異なっても、子ども同士ひきつけあう好奇心に、感動させられる。じっくりと読みたい絵本である。