Night Shift

By Jessie Hartland (Bloomsbury U.S.A. Children’s Book – New York in 2007)

Introducing people who start to work at 10 pm and awake through the night while children sleep. Street sweeper, window dresser, Radio DJ, security guard, newspaper printer, bridge painter, zookeeper…..etc. totally 14 different night jobs.  At 7 in the morning, all of them come to have a coffee in the café open 24hous.

2013-07-29 15.36.10

子ども達が寝ている間に、働いている14の職種の人達を紹介した絵本。子どもが寝た夜の10時から時間を追いながら、見開きのページ毎に異なる職種を追っている。清掃車の運転手、ショーウインドウの飾りつけ師、ラジオのDJ、警備員、新聞印刷者、橋の塗装者、動物園飼育係、、、等等。そして朝の7時には、徹夜営業のキャフェで、ナイトシフトの仕事を終えた全員がコーヒーを飲みに集った。子どもの知らない世界を、解り易く語り描いているユニークな絵本。

First Peas to the Table

By Susan Grigsby, Illustrated by Nicole Tadgell (Albert Whitman & Company – Chicago in 2012)

After learned about Thomas Jefferson’s Garden Book at school, Maya and her classmates plant pea seeds in a school garden and have a contest, inspired by the contest Jefferson and his neighbors did, to see whose peas are ready to eat first. >>> On the last page, showing the explanation about Thomas Jefferson’s contribution for agricultural development.   The same author and illustrator with  ” In the Garden with  Dr. Caver “.

2013-07-29 15.36.23

第三代米国大統領トーマス・ジェファソンが、農業普及に貢献した話を学校で教わった。ジェファソンにならって、クラスで豆作りのコンテストをすることになり、Mayaも豆の成長に意欲を燃やす。歴史を語り、友情を語り、自然の恵みを語る、なかなか欲張りな絵本ではあるが、上手にまとまっている。英文購読練習にも利用できるし、巻末にはトーマス・ジェファソンの功績も詳しく書かれている。学校でのクラス活動のアイデアも盛り込まれているし、子どもらしいお茶目な様子も描かれ、縦横に様々な要素が上手に絡みながら織り上がった布のような、素敵な絵本。2年前に制作されたIn the Garden with Dr. Caverと同じ作者、イラストレーター、出版社。

In the garden with Dr. Carver

By Susan Grigsby, Illustrated by  Nicole Tadgell (Albert Whitman & Company – Chicago in 2010)

Inspired story by Dr. George Washington Carver’s historical contribution. Sally is a young girl living in rural Alabama in early 1900s, a time when people were straggling to grow food in soil that had been depleted by years of cotton production. One day, Sally and her classmates get scientific lessons from Dr. Carver who arrives in a “funny-looking wagon” pulled by an old mule. >>> On the last page, providing Dr. G.W.Carver’s biography and his social contributions in the several fields of biology.  The same author and illustrator with ” First peas to the table”.

2013-07-29 15.34.05

自然が大好きで、庭作りを愛する童話作家とイラストレイターのコンビで、米国の誇る植物学者ジョージ・ワシントン・カーヴァー博士と少女の出会いを、語っている。絵本の話は実話ではないが、カーヴァー博士に関する多くの資料を基にして絵本が制作された。巻末にはカーヴァー博士の偉業の解説がある。博士は1864年奴隷制度下のミズリー州に生まれ、奴隷解放後はドイツ系移民のカーヴァー氏に雇われ、植物に対する知的好奇心を向上させ、後に大学の植物学者となる一方、南部における農地改良にも大きく貢献した。そのカーヴァー博士は、移動学校と呼んだワゴンに農道具や種や苗を乗せて南部各地を回り、農業指導や農園指導にあたった。絵本制作者達の大自然への愛が伝わる絵本。

Ten Little Fingers and Ten Little Toes

By Mem Fox, Illustrated by Helen Oxenbury (Harcourt, Inc. – in 2008)

 As comparing little fingers and little toes between multiethnic babies, celebrating heartfelt infant’s communication and their world.  Created each pages with full observing babies through the motherly eyes of the author and the illustrator.

2013-07-29 15.36.35

女性の絵本作家とイラストレイターが作り上げた、素晴らしい絵本。赤ちゃんの柔らかでふっくらした足と手に注目したのは、さすが女性の視点ともいえるかも知れない。様々なバックグランドの赤ちゃんが登場する演出からも、髪の毛のちがいや肌のちがいから判断出来る民族的なちがいと、赤ちゃんとしての動作の共通した愛らしさを見事に描いたイラストからも、思わず赤ちゃんの世界に引っ張り込まれる。そしてきちんと、大事なメッセージで終わらせている。短い言葉とイラストがぴったりと意気投合して、絵本の醍醐味が味わえる。男性絵本作家達に、お父さんバージョンを、是非作ってもらいたい。

Oh, Brother!

By Nikki Grimes, Illustrated by Mike Benny (Greenwillow Books – in 2008)

Xavier’s mom gets remarried and now he gets a new stepbrother, Chris. Without Xavier’s choice, Xavier needs to share his room with Chis, then it looks like Chris is also trying to steal Xavier’s mom by being her favorite kid. Xavier struggles how to accept his new brother.

2013-07-29 15.33.32

母親が、子ども連れの男性と再婚し、その男の子が自分の部屋に同居することになった。複雑な少年の気持ちを、20の詩で表現している。兄弟とは認めたくない、母親がその子にとられる、自分ばかり良い子ぶっている、、、、と、不満ばかりこみ上げていた少年の気持ちが、段々とひらいてゆく。イラストからは異民族間家庭と判断できるが、少年の気持ちにはそのこだわりは見られず、むしろ兄弟として受け入れる葛藤が描かれている。目の描き方が大変印象的なイラストではあるが、少年の思いを表現する効果は大いに現れている。

Thank you, world

By Alice B. McGinty, Illustrated by Wendy Anderson Halperin (Dial Books for Young Readers – New York in 2007)

Presenting daily lives of 8 different children in the different places on our planet. Learning different cultures and lifestyles  between them, simultaneously finding the sameness of feeling to celebrate as a child on this planet.

2013-07-15 15.56.25

地球上の八箇所に住む異なる民族カルチャーの、子ども達の一日を描いている。自然と家族に囲まれ、何気ないそれぞれの日常の中に、平和な幸せが溢れている。鉛筆画の上に、クレヨンで色塗りをしたイラストは、静かな易しさと暖かさが伝わってくる。ページを開くたびに、両サイドに描かれた八カ国の子ども達の様子から、異なる文化を知るとともに、共通した幸福感がこぼれでる。英文は短く、幼い時からこのような絵本を側においたら、きっと子ども達にも、愛着の湧く絵本になるだろう。

The Boy who was raised by librarians

By Carla Morris, Illustrated by Brad Sneed (Peachtree Publisher – Atlanta in 2007)

Little Melvin loves to go to the library after school everyday and his favorite three librarian are ready to help him always. As he grows up, his friendly librarians also become old, but their enthusiasm of helping Melvin to love to read is never changed. When Melvin finishes college,  he helps other children to learn wonderful things in the library, just like he did from his unforgettable librarians.

2013-07-15 15.56.41

3人の全く異なる人柄の図書館員と、小さな男の子との出会いから始まるこの絵本は、図書館の大好きな男の子の成長振りが描かれている。そして絵本の中で、3人の女性図書館員も、年をとってゆく。図書館を知識の宝庫としてのみならず、3人の図書館員と男の子との交流から、人間味溢れる図書館への着想が素晴らしい。正に異なるカルチャーの融合と成長が、図書館の存在価値そのものである。各自の特徴を好く掴んだイラストも、表情豊かで絵本の醍醐味を味わえる。読んだら図書館のファンになりそうな、絵本である。

Stone Soup

Retold and illustrated by Jon J. Muth. (Scholastic Press – New York in 2003)

Three  Buddhist monk come to a small village, but the village people without any hospitality keep distance from the strangers. When the monks becomes very hungry, they decide to make stone soup, as any other ingredients for the soup cannot find.  A village girl with full of curiosity brings a big pot for the monks to see how it works. And then, one by one village people offer a ingredient, and at the end everyone join to eat the soup together.  >>>Transformed story from one of old tales which are discovered the similar storyline in different counties.

2013-07-15 15.57.25

3人の旅の坊さんが、ある村に来た時、見知らぬ旅の坊さんにそっけなく、村人達は全員隠れてしまった。お腹のすいた坊さん達は、石でスープを作ることにした。それを見ていた好奇心の強い一人の女の子が、石のスープを作るために、大なべを見つけてきてくれた。様子を見ていた村人達が、一人又一人と、スープに入れる材料を提供してきた。結局は村人達が皆一緒になって、スープを食べ楽しんだ。この種の内容の話は、多くの国の民話にあると、作者のJon Muthが巻末で解説しているが、中国の坊さんに登場してもらったそうだ。東洋的なイラストも、ぴったりとこの話しに合っている。

Annie and the Old One

By Miska Miles, Illustrated by Peter Parnall (Little, Brown and Company – New York in 1971)

Native American Annie is a young girl of the Navajo tribe and she refuses to believe her grandmother, the Old One, will return to Earth once their weaving is completed. Annie hesitates to continue to weave as wishing her beloved Old One’s longer life. When the grandmother explains her beliefs, Annie understands and bravely continues to wave with her mother and her grandmother.

2013-07-15 15.57.15

ナバホ族の少女は祖母を大変に慕っていた。その祖母が、ある日「織物を仕上げたら、母なる大地の元へ行く」と、家族に告げた。不安に襲われた少女は、織物を仕上げることに恐怖心を抱き、何とかその作業を遅らそうと試みるのだが、、、、、だんだんと現実を理解し、自ら祖母と一緒に織り機にむかった。ペン画のイラストは、茶と土色の2色だけを施して、少女の揺らぐ心の動きを物語る効果をあげている。難しいテーマを、アメリカ原住民のカルチャーとして語り、多くの賞を受賞している絵本。

My rows and piles of Coins

By Tololwa M. Mollel, Illustrated by E. B. Lewis   (Clarion Books – New York in 1999)

A heartwarming family story in 1960s Tanzania. Saruni receives coins from his mother to cart goods to town each market day, and he has a secret plan to buy a bicycle once saving enough coins. One day, Saruni goes to a bicycle shop with all his coins, but the seller laughs at him as his total coin amount is too small for a new bicycle.

2013-07-15 15.56.54

タンザニアの村市場で商売をする母親の手伝いをして貰ったコインを、少年は一生懸命に箱の中に貯めてゆく。自転車を買って、更に母親の手伝いをする為だ。しかし、少年が貯めた金額では、自転車はまだまだ買えなかった。コインに託した少年の夢と母親への愛情が、ほのぼのと膨らんでゆく物語。写実的なイラストは、人々の表情を見事に描き出している。巻末には、文中に出てくるスワヒリ語やマサイ語の説明が出ている。