Punky Aloha

By Shar Tuiasoa ( Harper – 2022 )

Punky Aloha is a Polynesian girl who carries her culture in her heart and in everything she does. She uses the power of saying “aloha” to experience exciting and unexpected adventures! Punky loves to do a lot of things—except meeting new friends. She doesn’t feel brave enough.  So when her grandmother asks her to go out and grab butter for her famous banana bread, Punky hesitates. But with the help of her grandmother’s magical sunglasses, and with a lot of aloha in her heart, Punky sets off on a BIG adventure for the very first time.  Will she be able to get the butter for grandma?

Punky Alohaはポリネシアの少女で、いつも自分のカルチャーを心に保ち行動をした。彼女は、興奮する体験や未体験の冒険をするときにアロハと言っては、その力に頼った。彼女は色々なことをするのが好きだが、新しい人と会うのは苦手である。自分に勇気がなかったのだ。だから、祖母がバナナブレッドを作るのに必要なバターを買いに出かけるように頼まれた時、Punkyは躊躇した。しかし、祖母の特別なサングラスを借りたし、アロハを心いっぱいにして、生まれて初めての大冒険に挑戦した。果たして、祖母の為にバターを手に出来るだろうか?

You Are Home:An Ode to the National Parks

By Evan Turk (Atheneum Books for Young Readers – 2019 )

In simple, soaring language and breathtaking art, acclaimed author-illustrator Evan Turk has created a stirring ode to nature and nation. From the rugged coast of Maine to the fiery volcanoes of Hawaii, You Are Home reminds us that every animal, plant, and person helps make this land a brilliant, beautiful sanctuary of life. >>> On the last pages, found the author’s note and more information of national parks of the United States. >>>> Evan Turk’s books in SHI collection.

簡単明瞭で崇高な言葉と、息をのむような芸術性高いイラストで、大自然と人々へ捧げる感動的な頌歌を、作家兼イラストレーターとして高評価を得ているEven Turkが創り出した。メイン州の荒々しい海岸からからハワイ州の燃え上がる火山まで、この本は総ての動物が植物がそして人々が、この大地を素晴らしく、美しく、かけがえのない生命の聖域として築いていることを思い起こさせてくれる。>>>巻末に、作者からの言葉と米国における国立公園の情報が記 載されている。>>>>SHIコレクションにあるEvan Turkの作品

Mommy’s New Friend

By Shelley Tougas, Illustrated by Sara Palacios ( Reading Book Press – 2024 )

When That Guy comes over and makes pizza from scratch, It’s not the same as before, when Daddy and Mammy and I would all eat together.  But, That Guy takes care of Mommy when she’s sick, and That Guy laughs at my Jokes.  May be That Guy isn’t that bad, after all.  This book is a heartfelt, lyrical story about growing up, learning new perspectives, and accepting how families can evolve and expand, even if it’s not easy as first. >>>Sara Palacios’s books in SHI collection.

あの人が来てゼロからピザを作ってくれた時、以前のようにダディーとマミーと私が一緒に食事をした時とは違っていた。でもあの人は、マミーが病気の時はマミーの看病をしたし、私の冗談にも笑ってくれた。多分あの人は、結局のところそんなに悪い人ではなさそうだ。この絵本は心に触れる抒情的なストリーで、はじめは困難そうに思えても、変化し拡大してゆく家族像を新しい視点から受け入れてゆく過程を語っている。>>>SHIコレクションにあるSara Palaciosの作品

Greta and the Giants:Inspired by Greta Thunberg’s stand to save the world

By Zoë Tucker, Illustrated by Zoe Persico ( Frances Lincoln Children’s Books – 2019 )

Greta lives in a beautiful forest threatened by Giants.  When the Giants first came to the forest, they chopped down trees to make homes.  Then they chopped down more trees and made even bigger homes.  The houses grew into towns and the towns grew into cities, and now there is hardly any forest left.  Luckily, Greta has an idea…  >>>This inspiring picture book retells the story of Greta Thunberg—the Swedish teenager who has led a global movement to raise awareness about the world’s climate crisis—using allegory to make this important topic accessible to young children. >>>>On the last page, found more details.

グレタの住んでいる美しい森が、巨人に脅かされている。巨人ははじめ家を建てるために森の木を切っていった。それから、巨人たちは、さらに大きな家を建てるために、もっと木を切った。家が増えて町となり、町は広がり都市となり、そして今や森の生物たちの生存が脅かされている。幸いなことに、グレタには考えがあった、、、。>>>スウェーデンの10代の少女グレタ・トゥーンベリが、気候変動危機を訴えて世界的運動を巻き起こした実話を、子供向けに解りやすく象徴的な表現で再現している絵本。>>>>巻末により詳しい情報があり。

Along the Tapajós

By Fernando Vilela, Translated by Daniel Hahn ( Amazon Crossing Kids – 2019, Original one published in Brazilian Portuguese in 2015 )

Cauã and Inaê are a brother and sister who live in a small community along the Tapajós River in Brazil. Here, the homes are on stilts and everyone travels around by boat―even to school! When the rainy season comes, they must leave their village and relocate to higher ground for a while. But after moving this year, Cauã and Inaê realize they’ve left behind something important: their pet tortoise, Titi! Unlike turtles, tortoises can’t swim, and Cauã and Inaê are really worried. So the pair sneaks back at night on a journey along the river to rescue him. Will they be able to save Titi? >>>On the last pages, found more information about Tapajós River and the Journey.

Cauã (カワ) とInaê (イナエ) は、ブラジルのTapajós River (タパホ川) の川辺にある小さな集落に住む兄妹である。ここでは、家は川の中に立つ脚柱の上に建てられ、ボートで移動した。学校へもボートで通った!雨季になると、人々は川の家を離れて雨季の間、高台にに住まいを移した。しかし高台に移動した後、二人の兄妹は、大切なものを川の家に忘れてきたことに気ずいた。それはペットの陸ガメのTitiである。亀とは言え、陸ガメは泳げないので、二人は大変心配になった。そこで、夜二人で抜け出して、ペットを救いに川を渡る冒険に挑んだ。果たして、Titiを助けれるだろうか?>>>巻末に、詳しいタパホ川の解説と、作者の冒険談がある。

Ari Arranges Everything

By Katie Vernon ( Running Press Kids – 2023 )

For as long as anyone can remember, Ari has loved arranging things.  From blocks to flowers to produced to unicorn toys, each arrangement feels perfect – though maybe not for everyone.  But when Ari sets out to create the ultimate arrangement at the zoo, things don’t go quite as planned.  Will Ari finally figure out the secret to arranging ( or perhaps not arranging) everything in this humorous and delightful story?

皆が覚えている限りでは、Ariは物をアレンジ(並べまとめる)するのが大好きであった。積み木から花やユニコンの玩具の演出も、すべてが完璧であった、、、が、たぶん総ての人が同意したわけではない。しかし、Ariが動物園で究極のアレンジを作り出した時は、プランどおりにはゆかなかった。Ariは、このユーモアがあって楽しい絵本の中で、総てをアレンジする(又はアレンジしない)魅力を見つけ出せれたろうか?

Thankful

By Elaine Vickers, Illustrated by Samantha Cotterill ( Simons & Schuster Books for Young Readers – 2021 )

When the first snow falls, a girl takes paper, scissors, and pencils.  On each slip of paper she writes down things for which she is thankful: soup, the sun and moon, a friend.  As the snow falls, the paper chain of her thankful words grows.  What are you thankful for?

雪が初めて降った日、少女は色紙とはさみと鉛筆を取り出した。細長く切った色紙に、彼女が感謝するもの:例えば、スープ、太陽と月、友達、を書いた。雪の日が多くなるにつけ、彼女の感謝の言葉を書いた紙の輪が繋がって、どんどん長くなっていった。あなたは何に感謝をしているだろうか?

Ohana Means Family

By Ilima Loomis, Illustrated by Kenard Pak (Neal Porter Books – 2020 )

What makes the tradition of a Hawaiian Luau unique? Golden light, home-grown food, and ancient land, a loving family, and so much more.  Preparations for a luau unfold and elegantly grow in complexity in this distinctive picture book written in cumulative style and illustrated by exquisite illustrations. >>> On the last page, found “ A note on Kalo (the taro plant) and Poi”, Author’s note and Glossary of Hawaiian words.

ハワイの伝統であるルアウ(会食)が特別である理由を知っているかい? 黄金色の太陽、自家栽培の食物、そして昔からの土地や愛する家族、他にも沢山。ルアウを行うまでの準備が詳細に描かれ、無駄なくすべてのものが関わり合っていることを、文章が累積されてゆく書き方と巧みなイラストで、この素晴らしい絵本は語っている。>>>巻末に”Kalo(タロイモを根に宿す植物)とPoi(タロイモを磨り潰した食ベ物)”、作者の言葉、そしてハワイ語の言葉集が記載されている。

The Village Blacksmith

By Henry Wadsworth Longfellow (1807 – 1882), Illustrated by G. Brian Karas ( Candlewick Press – 2020, The poem first published in 1840 )

The neighborhood blacksmith is quiet and unassuming, tucked in his smithy under the chestnut tree.  Sturdy and generous, but with sadness to bear, he toils through the day, passing on the tools of his trade, and come evening takes a well – deserved rest.  Longhellow’s timeless poem about a humble craftsman is enhanced by thoughtful, contemporary art in G. Brian Karas’s modern rendition of this underrated and tender tale. >>> “ A Blacksmith’s Tools  of the Trade” by G.B.K. is found on the last pages.

近所の鍛冶屋は物静かで控えめな人であり、栗の木の下にある鍛冶場にこもっている。がっちりした体格で気前が良く、悲しいことは内に秘めた彼は、鍛造工具を使って一日中仕事に精を出し、そして夜はぐったりと休む。1840年に初版が出版されたLonghellowの有名な詩である物静かな鍛冶屋の人生が、G. Brian Karas独特のイラストで注意深く現代的に解釈されて、この平凡な人の日々に光を当てた。>>>巻末に、G.B.K. による”鍛冶屋の仕事に使う工具” の絵と説明がある。

Pacho Nacho

By Silvia López、Illustrated by Pablo Pino ( Capstone Editions – 2019 )

There are two brothers, and they are best friends.  The older one is big and he has a big name, Pacho-Nacho-Nico-Tico-Nelo-Felo-Kiko-Rico.  The younger one is little and has a little name Juan. The boys do everything together.  Wherever the big brother goes, the little one follows – until Pacho Nacho finds himself in trouble and Juan must come to the rescue!  The author transforms this ancient Japanese folktale ”Jugemu Jugemu” into a fresh and funny story that highlights family traditions and brotherly love. >>> On the last pages, found author’s note and Glossary of Spanish words.  >>>> Silvia López’s books in SHI collection. 

良き友達でもある二人の兄弟がいた。年上の兄は大きくて、すごい名前でPacho-Nacho-Nico-Tico-Nelo-Felo-Kiko-Ricoと呼ばれている。年下の弟は小さくて、名前は短くJuanである。二人の兄弟は何をするのも一緒である。兄が行くところには何処にでも、弟がついていった。ところがある日、兄が大変なことになり、弟は助けを呼ばなくてはならなくなった。作者は、この話を日本の昔話 ”寿限無 寿限無” (じゅげむ じゅげむ)から改作して、家族のしきたりと兄弟愛を強調した楽しい話を作った。>>>巻末に作者からの言葉とスペイン語の言葉集あり。>>>>SHIコレクションにあるSilvia Lópezの作品