Sorry!

By Trudy Ludwing, Illustrated by Maurie J. Manning  ( Tricycle Press – 2006 )                

Charlie is a boy who does stuff he shouldn’t, and after that he just says “Sorry!”. Jack wants to be friend with Charlie, but Jack is not comfortable to follow Charlie’s way. Telling examples of apology in daily fife, this is to make to think about real apology. Details of apology and suggestions are included in the end pages.

IMG_1328

チャリーはやってはいけないことをしては、その後で[ごめん!]と言うだけで済ます男の子である。ジョンは彼と友達になりたかったが、チャーリーのやり方には馴染めなかった。日常生活の中での謝りの例を取り上げながら、本との謝りとは何かを考えさせる。巻末には謝罪に対する意見や提案が掲載されている。

The Way I Act

By Steve Metzger, Illustrated by Janan Cain (Parenting Press Inc. – 2011)

This is the companion book to The Way I Feel, and to help children to recognize and appreciate their positive actions. Featuring 13 words with each practical explanation, different children show how to act positively with each word. Suggestions for parents are included in the end page of the book.

IMG_1332

The way I feel の姉妹本であり、子ども達に学んで欲しい行動をまとめている。13の言葉を選び、それを具体的に解説し、異なる子ども達がそれぞれの言葉の意味する行動を示している。巻末には、親達への提案も掲載されている。

Ella 

By Mallory Kasdan, Illustrated by Marcos Chin (Viking ~ in  2015)

Ella, six years old, lives at the Local Hotel in Brooklyn, multicultural and multiracial community. She has a nanny called Manny. He has tattoos for sleeves and he might go in with some guys to buy a grilled cheese truck. Presenting Ella’s daily life in Brooklyn with modern language, expression and words. Why Ella is alone in a hotel? Because her mother is a famous actress and too busy with her celebrity life. Ella is missing her mom in the deep of her mind.

IMG_0458

ホテル住まいの6歳のEllaの日常を紹介しているが、有名女優の母親が為に一緒にいられない寂しさが随所に現われ、多彩なる人種が織り成す都会の風景の中で一人暮らす少女Ella。特殊な背景と状況から、この絵本はむしろ大人向けに制作されたようだ。使われる単語や表現は、都会の大人のカルチャーが多分に影響している。‘ローカルホテルに暮らす小さな女の子のおませな独り言’と言った副題も付いてはいるが、児童心理をビジュアル化して大人達に警鐘を継げているようにも読み取れる。著者もイラストレーターもニューヨークの多民族社会であるブルックリンに住んでいる。

What’s special about me, Mama?   

By Kristina Evans, Illustrated by Javaka Steptoe               (Disney/Jump at the Sun Books ~ in 2011)

Question-and-answer game between a mother and her son provides a tender conversation with full of love. The child poses his question one after another, and the mother does not ignore any his words. Dynamic collage illustration strengthens the warmness of their conversation.

2014-04-08 14.13.30

母親の愛情を確認しようと、次々と母親に質問する少年。子どもらしく単刀直入に、しかも繰り返し繰り返し尋ねるが、母親は無視することなく答えてゆく。温もりのある親子の対話に、読者も引き込まれてしまう。貼り絵の効果が生かされたイラストも、温かみを増してくれる。絵本の中で繰り広げられるこういう対話が、きっと大人にも必要であることを知らせてくれる、親子で読みたい絵本である。

The way I act book :Ryan Respects

By Virginia Kroll, Illustrated by Paige Billin-Frye (Albert Whitman & Company ~ in 2006)

At school Ryan tease Dough as calling out him “the Slug” after Dough places last in a running race. At home Ryan’s big brother tease Ryan as calling him “Cryin’ Ryan” because Ryan needs his stuffed rabbit to fall asleep.  Ryan’s father reprimands his brother and he apologizes Ryan immediately. And then Ryan recognizes he should apology Dough as well.

2013-08-08 12.51.03

人の欠点をからかって面白がるのは、子どもの本性かもしれない。それが人を傷つけることを知るのには、自分が同じ立場に立った時が、良き機会でもある。学校で友達をからかっていた男の子が、その夜兄にからかわれた。その場を目撃した父親が、直ぐにそれを指摘し、兄が弟に謝罪した。そして兄にからかわれた時の事を思い出し、学校で自分がからかった友達への謝罪を学んだ、道徳教本ともいえる絵本シリーズ。

The way I act book – Forgiving a Friend

By Virginia Kroll, Illustrated by Paige Billin-Frye (Albert Whitman & Company ~ in 2005)

Jacob crashes into Seth’s toy dump truck while the two are racing their bikes and Seth is furious. Then while visiting his grandmother, Seth breaks accidentally her lamp, but she is not angry with him. Seth realizes the importance of forgiveness, and stops at Jacob’s house to refresh his friendship with him.

2013-08-08 12.51.09

友達が自分の新しいおもちゃを壊したことを怒っていた男の子が、祖母の家で祖母の大切なランプを壊してしまった。祖母に怒られると思い、自分の貯金箱のお金で買って返すと言ったが、祖母はその考えに同意しなかった。祖母は彼が怪我してないことを喜び、友情以上に価値のあるものなんかないと、言った。子どもに接する大人にも、読んで欲しい絵本である。

Romina’s Rangoli

By Malathi Michelle Iyengar, Illustrated by Jannifer Wanardi  ( Shen’s Books ~ in 2007)

Romina has a school project to represent the culture of her ancestors, but her father is from India and her mother is from Mexico. Romina gets a difficulty to come up with one project  that represents the both cultures. When her grandmother visited her, Romina learned about Rangoli, the intricate patterns, and she likes to draw Rangoli  on the sidewalk with chalks.  Romina inspires to harmonize and arrange Rangoli with Mexican traditional arts.

2013-08-08 12.43.12

アメリカの学校に行っているロミナのクラスで、自分の祖先を紹介するプロジェクトを作ることになった。ロミナは困ってしまった。彼女の父親はインドから、そして母親はメキシコから来ているのだった。インドから祖母が訪れた時に教わったインドにある伝統的柄をチョークで道路に書くのが、ロミナは好きであった。 しかしそれでは自分を半分しか表現出来ない。二つの異なる伝統カルチャーを、融合させる、素晴らしさを教える良き教材でもある絵本。英文は長文でも解り易く、インドとメキシコの伝統柄の解説も、写真入で巻末にある。

Because of You

By B.G. Hennessy, Illustrated by Hiroe Nakata  ( Candlewick Press ~ in 2005 )

“Each time a child is born, the world changes.” is the starting sentence. As children grow and learn many things, adults surrounding them also learn how to care each other and grow their love. Through daily lives of multiethnic family,  celebrating universally to have a new family member.

2013-08-08 12.45.12

赤ちゃんが一人生まれる度に世界は変わると 、最初のページで謳っている。そして、例え小さな子どもでも、一人の存在がどれほど大きな意味を持つのかを、解り易く語っている。空間を上手に取り入れた暖かな子ども達の表情のイラストは、日本生まれの日本育ちの在米イラストレーターにより、各ページの内容とマッチして絵本の効果を上げている。わかり易い短い英文で、子どもにも解るように、世界平和と自分のつながりを伝えている素晴らしい絵本。

No Two Snowflakes

By Sheree Fitch, Illustrated by Janet Wilson (Orca Book Publishers ~ in 2002)

A Canadian boy writes to his pen pal in Africa about Snow. His African pen pal never experiences of snow, and he describes the snow as much as possible of her understanding. Through their correspondence, two children reach halfway around the world and touch each other.

8-28-10A. コレクションーラスベガス 012

雪を知らないアフリカのペンフレンドに、手紙に書いた詩的な表現で、雪を教えようとするカナダ少年。雪片(結晶)には、2つとして同じものがないこの不思議を、人間に繋げて描いた物語は、さすがにカナダのユニセフ大使として活躍した作者ならでは。詩的な英語や物語の内容から、高学年向きの絵本ではあるが、読んだ人には、大いなる幸福感をもたらしてくれる。

I am Me

By Karla Kuskin, Illustrated by Dyanna Wolcott                                                                      (Simon & Schuster Books for Young Readers ~ in 2000)

On beach day with extended family members, a little girl gets tired to hear their voices as pointing out her body “her mother’s eyes, her father’s hair, and her aunt Jen’s funny little toe… so on”.  And then, she finally declares that “I am positively, absolutely, altogether no one else, but ME!”

IMG_0209

“体のどこが母親似、そしてどこが父親似”の会話を、いやと言うほど聞かされて育つのは、子どもにとっては迷惑なこともあるかも知れない。この絵本の主人公である少女は異人種の父と母をもっているが、海辺で一緒に過ごした親戚達から、両親を引き合いにされるだけでなく祖母や叔母も引き合いにされて、、、とうとう少女は皆の前で宣言をした! 楽しいイラストは、少女のハッピーな気分をそのまま表現している。簡単明瞭なメッセージが、力強く伝わってくる絵本。