Baseball Saved Us    

By Ken Mochizuki, Illustrated by Dom Lee (Lee & Low Books Inc. ~ in 1993)

Inspired by the experience of the author’s parents. Shortly after his family, along with thousands of Japanese Americans, are sent to an internment camp after the attack on Pearl Harbor. As having isolated life with fighting the heat  and dust of the desert, his father builds a baseball diamond and forms a league in order to boost the spirits of the internees. He and other boys learn to play the baseball game not only to win, but also  to gain dignity and self-respect.

IMG_9862

米国シアトル生まれ育ちの日系米国人Ken Mochizukiが、韓国ソウル生まれ育ちで米国に住むDon Leeと制作した絵本であり、両者にとって共に処女作である。第二次世界大戦中、米国政府によって強制隔離キャンプに送られた両親をもつKen Mochizukiは、実話から影響を受けてこの絵本を制作した。キャンプ生活で兄が荒れた心になってゆく過程と、主人公の少年が野球をすることによってたくましく成長してゆく様子が、見事に描かれている。過酷な戦争体験の背景はあるが、それ以上に、少年の成長記録である。

Jingle Dancer          

By Cynthia Leitich Smith, Illustrated by Cornelius Van Wright & Ying-Hwa Hu                    (Morrow Junior Books ~ in 2000)

Jenna loves the tradition of jingle dancing that has been shared by generations of women in her family, and she hopes to dance at the next powwow (Native American’s gathering). She wants her dreaming dress will sing with jingles, and adults women surrounding her help to make her dream come true.

IMG_9794

米国先住民の中の”小川の種族”と”大きな湖の種族”の混血であるジェーナは、祖母の踊ったジングル・ダンスにすっかり魅了された。ジングルとは、伝統的な衣装に縫い付けられた小さな円錐型の鈴で、踊るステップでリンリンと音を出す。それがジェーナには、太鼓の音やダンスの動作と共に調和した歌声に聞こえるところが、微笑ましい。周囲の女性達から譲ってもらったジングルのお陰で、ジェーナも先住民たちの盛大な集会パウパウで、ジングルダンスを踊ることが出来た。米国先住民の代々伝わる伝統が、巻末で詳しく書かれている。水彩画のイラストも大変に良くマッチしている。

Block Party Today!

By Marilyn Singer, Illustrated by Stephanie Roth (Alfred A. Knopf ~ in 2004)

On the first Saturday of June, everyone on Barkley Plaza is exciting with having a Block Party. Except a girl who breaks her friendship with other 2 girls, and she decides to spend all day in her bed. As hearing louder and joyful noise from out side, it’s getting harder for the silly girl to stay by herself in the bed. It’s a big marvelous annual event of the diversity community.

IMG_9795

多種多様な人々が住むコミュ二ティーでのブロックパーティーの日は、6月の第一土曜日であった。いよいよバークレープラザにその日がやって来て、みんなが浮き浮きと準備を始めた。しかし、3人仲良し娘の1人ローラは、1人すねていてベットから一日中出ないつもりであった。外では食べ物が並び、音楽やダンスが始まり、子ども達の笑い声も大きくなった。コミュニティーの暖かさと3人の友情が重なってゆく、ほのぼのとした話の絵本。

I have two homes                     

By Marian De Smet, Illustrated by Nynke Talsma (Clavis Publishing Inc. ~ in 2012)

As facing to the difficult theme about parents’ separation, a girl shows her serious process of her new life on based of both parents love for her. >>>The Original German book was published in Belgium and Netherlands in 2008, and English translated book was published in 2012.

IMG_9796

原本のドイツ語版は2008年に、ベルギーとオランダで出版された。ドイツ語から翻訳された英語版が、2012年である。両親の別居という難しいテーマを、児童心理を語りながら、丁寧に描いている。一つの家に皆で一緒に住んでいた時の楽しかった思い出から、2つの家を行き来する寂しさ、そして両親二人から愛されている実感が強さに変わってゆく。難しいテーマに意欲的に取り組んだ絵本であるが、父と母の違いの中で育ってゆく子ども達に、他の多くの人達にも支えになることだろう。

Madam President

By Lane Smith (Hyperion Books for Children ~ in 2008)

After reading the book about American President, a confident girl fantasizes about herself as president. She negotiates a treaty between a cat and dog and appoints a toy cabinet……..and so one. At the end of imaginary presidential busy day, she is absolutely exhausted and orders Vice President-doll to finish for her the rest of presidential tasks.

IMG_9797

米国大統領の本を読んだ少女が、大統領の一日を自分なりにこなして行く。イラストにも、言葉にもユーモアが沢山盛り込まれ、少女のイマジネーションの豊かさに微笑みたくなる。困難な仕事を一日中次々と解決したマダム大統領は、夜8時にはへとへとになり、残りの仕事を人形の副大統領に頼んだ。四角い顔の頭が極端に大きな人物のイラストレーションだが、アメリカらしい多彩な人種が登場し、大統領らしい言葉の表現も見事である。

Because Amelia Smiled                

By David Ezra Stein (Candlewick Press –2012)

Because Amelia smiles as she skip down the street, her neighbor Mrs. Higgins smiles too, and decides to send a care package of cookies to her grandson Lionel in Mexico. The cookies give Lionel an idea and his idea inspires a student who in turn inspires a ballet troupe in England……and so the good feelings make their way around the world. Lovely story to see how we inspire each other in good way.

IMG_9798

急に降ってきた雨に、通りを走るアメリア少女の笑顔を見て、ヒギンズ夫人はメキシコにいる孫にクッキーを焼いて贈ることを思いついた。受け取った孫は音楽の教師であり、生徒達とクッキーを分け合った。その生徒の一人がキックボクシングの教師になることを思いつき、実演をビデオに撮った。そのビデオをオンラインで見た英国のバレークラブメンバーが、新しい動きを思いついた。~~~と、物やアイデアが次々とコネクトして世界中を駆け巡り、再びアメリア少女に戻ってくる。世界とのつながりを、たのしく現代風に、多彩なる文化、人種、年齢を超えて見事に結びつけた作品。

Things I learned in Second Grade        

By Amy Schwartz (Katherine Tegan Books –2004)

Before Ms. Jones’s 2nd class, Andrew didn’t know how to spell many words and how to subtract large numbers. But now that he has graduated from 2nd grade, he knows how to do many things. Every year in school is a significant building block to the next. As capturing the magic of learning and growing during the 2nd grade, the book celebrates to improve self-motivation.

IMG_9799

プレスクールや一年生を描いた絵本は多いが、この絵本は2年生に焦点をあてている。対象年齢が4歳から7歳となっているので、2年生になるとこれだけ知識が増え、これだけのことが出来るようになるんだよと、教えてくれる。クラスメート達は、民族の多様性にとんだ子ども達である。学校での成長振りを、詳しく楽しく紹介しているユニークな視点の絵本である。

One Family                  

By George Shannon, Illustrated by Blanca Gomez (Frances Foster Books ~ in 2008)

This is counting book of family, from one member to 10 members, as showing the diversity of different family size. The lovely interactive book shows how a family can be big or small and comprised of people of a range of genders and races.

IMG_9691

数遊びの絵本ではあるが、どのページもONEがキーワードになっている。1人住いの人から順番に10人の大家族を紹介しているので、人種的な多様性以上に家族の多様性を主として描いている。30年以上もキャリアがある絵本作家と、独特のイラストを描くスペイン住いのイラストレーターのコンビで、大変ユニークな家族の絵本が誕生した。様々な家族の人達の表情から、家族の暖かさとありがたさが見事に伝わってくる。

Baby Face

By Cynthia Rylant, Illustrated by Diane Goode                                                                      (Simon & Schuster Books for Young Readers ~ in 2008)

The six babies present their daily life with gentle poems. As the sub-title ” A book of love for baby”, this is to celebrate all of the treasured moments in a baby’s life filled with love.

IMG_9689

副題に A book of love for babyとあるように、赤ちゃんへの愛情溢れるリズミカルな言葉とイラストでいっぱいである。主役の赤ちゃんが代わる度に、赤ちゃんの生活にとって大事な単語が現われ一章を構成している。6人の赤ちゃんは外見の多様性をそれぞれに現してはいるが、赤ちゃんの共通性には変わりがない。新しく親となった人達を、兄や姉となった子ども達を、そして赤ちゃんが恋しくなった総べての人達をきっと満足させてくれるに違いない絵本である。

100 things that make me Happy

By Amy Schwartz (Viking, a division of Penguin Young Readers Group ~ in 2008)

This lovely book features 100 everyday objects and activities from a child’s world that elicit pleasure. The text is in rhyming couplets like as ” bucket trucks/yellow ducks”, and each of the rhymes is accompanied by a delightful illustration featuring a diverse cast of characters.

IMG_9688

数々の賞を受賞している絵本作家でありイラストレーターの作品。今風なタイトルが絵本を選ぶ大人達の目を引くかもしれない。好みには個人差があるので、必ずしもこの絵本でとり上げた100のことが総べての子ども達に共通しているとは限らないが、それこそ親子会話の材料を提供する良い話題となるだろう。シンプルなイラストは、お茶目で楽しくカラフルに描かれているので、多様性を満喫しながら目も大いに楽しませてくれる。