A. Lincoln And Me

By Louise Borden, Illustrated by Ted Lewin ( Scholastic Press – 1999 )

Skinny as a beanpole and tall for his age, an awkward boy learns about Abraham Lincoln was called “gorilla,” “baboon,” and “backwoods hick.” Yet, along with big feet and big hands, Lincoln had a big heart and the great ability to keep a nation together. And what the boy learns as he studies Lincoln opens his mind to great possibility for his own future. A poetic story by Louise Borden and magnificent paintings by Ted Lewin introduce young children to a wonderful boy and a great president.>>>Louise Borden’s books and Ted Lewin’s books in SHI collection.

豆の支柱のようにひょろ長く、年齢よりも背が高い、自信のない少年が、アブラハム・リンカーンが、ゴジラとか、ヒヒとか、田舎者とか呼ばれていたことを知った。それでもリンカーンは、大きな手と大きな足だけでなく、大きな心の持ち主であり国民を一つにまとめる能力の持ち主でもあった。そして、その少年がリンカーンについて勉強すればするほど、自分の将来への大きな可能性を持てるようになった。詩的情緒豊かなLouise Bordenの話とTed Lewinの素晴らしい絵によって、一人の素敵な少年と偉大な大統領を紹介している絵本。>>>SHIのコレクションにあるLouise Bordenの作品Ted Lewinの作品

My Two Border Towns

By David Bowles, Illustrated by Erika Meza ( Kokila – 2021 )

Early one Saturday morning, a boy prepares for a trip to the Other Side. It’s close-just down the street from his school-and it’s a twin of where he lives. To get there, his father drives their truck along the Rio Grande and over the bridge, where they’re greeted by a giant statue of an eagle. This is a loving story of a father and son’s weekend ritual, a demonstration of community care, and a tribute to the fluidity, complexity, and vibrancy of life on the U.S.-Mexico border. >>> Erika Meza’s books in SHI collection.

ある土曜日の朝早く、少年は反対側に行く準備をした。反対側はそう遠くなく、彼の学校から少し行ったところで、彼が住んでいるところの双子の町のようなものであった。そこへ行くには父親がトラックをリオグランデ川に沿って運転し橋を渡るけど、橋の反対側では大きな鷲の像がが彼等を迎えてくれた。この絵本は父親と息子の慣例となっている週末の物語であり、互いを助け合うコミュニティーの人達との交流であり、親し気な言葉が溢れ出る、複雑な面もある、アメリカ合衆国とメキシコの国境で繰り広げられる生き生きとした人々の生活を描いている。>>>SHIのコレクションにある Erika Meza’sの作品

Home

By Jeannie Baker ( Greenwillow Books – 2004 )

Little by little, baby Tracy grows. She and her neighbors begin to rescue their street. Together, children and adults plant grass and trees and bushes in the empty spaces. They paint murals over old graffiti. They stop the cars. Everything begins to blossom. In Jeannie Baker’s striking natural collages without text, an urban community reclaims its land. A drab city street becomes a living thriving neighborhood – a place to call home. >>>Jeannie Baker’s books in SHI collection.

赤ちゃんのTracy は、すくすくと成長した。彼女と隣人たちは、自分達の通りの手入れを始めた。子どもも大人も一緒になって、空き地に植物や木を植えて緑を茂らせた。いたずら書きは、壁画で塗り替えた。車に乗るのを止めた。総てが魅力的になった。制作者Jeannie Bakerの自然の素材を活用したコラージュで文字はない彼女独特の作品で、都会のコミュニティーが大地を取り戻す。単調な街の通りが、溢れる生命で活気ずいた環境に代わり、それこそホームと呼ぶにふさわしい場所に変わった。>>>SHIのコレクションにあるJeannie Bakerの作品

Big Papa And The Time Machine

By Daniel Bernstrom, Illustrated by Shane W. Evans ( HarperCollins Children’s Books – 2020 )

[We took Big Papa’s time machine to a long time ago. We took it to when Big Papa worked in the sky. Way, way up on top of tall building wrapped in coats of smoke and ash. ” You was so high up, ” I said. “Wasn’t you scared?”] This is a picture book of a stirring dialogue between a child and his grandfather. In this dreamlike journey, the author and the illustrator masterfully explore crucial moment of African American history- happy and sand-inviting the young and the old to share their stories of courage across time.

[ビッグパパのタイムマシーンに乗って、昔々へ行くんだ。ビッグパパが空の上で働いていた時代さ。雲と灰にまみれるほど高い高いビルの上なんだ。「お爺ちゃん凄い高い所で怖くなかった?」と僕は尋ねた。] この絵本は祖父と孫の心引かれる会話である。この夢のようなタイムマシーンの旅の中で、作者とイラストレーターは米国黒人の歴史の忘れられない歴史の一コマを、悲しかろうと嬉しかろうと、年齢を超えて語り合おうことを励ましてくれている。

That Flag

By Tameka Fryer Brown, Illustrated by Nikkolas Smith (HarperCollins Children’s Books – 2023)

Keira and Bianca are best friends. At School, they are insteparable. But Keira questions their friendship when she learns more about the meaning behind the Confederateflag hanging from her friend’s front porch. Will the two friends be able to overlook their distinct understandings of the flag? Or will they reckon with the flag’s undeniable effect on yesterday and today? The author and the illustrator graciously tackle the issue of racism, the value of friendship, and the importance of understanding history so that we move forward together in a though-provoking, strring, and ultimately tender tale.

Keira と Bianca は大の仲良しであった。学校ではいつも一緒であった。しかしBiancaの家の前に掲げてある南部連合旗の背景にある歴史を知ってから、Keiraは、彼女との友情に疑問を抱き始めた。あの旗に対する明確なる理解を、二人の友人達は見過ごしてしまうのだろうか?それとも、過去から今日に至るあの旗の負の影響を、二人が熟考するようになるだろうか?この絵本の作者とイラストレーターによって、人種差別問題、友情の価値、そして互いに共に前進するために歴史を理解する重要性が、考え深く、糸口を探りながら、心暖まる結論を導くための話として見事に展開されている。

Imani’s Moon

By JaNay Brown-Wood, Illustrated by Hazel Mitchell (Charlesbridge – 2014)

Imani wants to touch the moon. She is eager to achieve something great, just like the heroes do in the stories Mama tells her each night. But how can a tiny girl soar so high in she sky? Day after day the other children tease and taunt her, yet Imani stays determined to reach the moon. Will little Imani ever find a way to make her BIG dream come true? With the beautiful illustrations and amazing story of backgrounding the Maasai tribe, this book encourages everyone to keep own dream.

Imaniは、月を触りたかった。母親が毎晩話してくれる物語の中のヒーローのように、彼女は何か特別なことを成し遂げたかった。しかし、背の低い彼女が高い空に届くはずもない。毎日のように、周囲の子ども達は、彼女をからかい嘲笑したが、Imaniは月に自分の手が届くことを諦めなかった。小さな女の子は、自分の大きな夢をかなえる為に、あらゆる手段を試してみた。そして、、、?心温まる見事なイラストとマサイ族のカルチャーを背景とした素晴らしい母娘の話は、読者の誰もが自分の夢を諦めないように励ましてくれる。

Stone Soup : An Old Tale Retold

By Marcia Brown,1918-2015 ( Atheneum Books for Young Readers – 1975 )

Three soldiers came marching down the road towards a French village. The peasants seeing them coming, suddenly became very busy, for soldiers are often hungry. So all the food was hidden under mattresses or in barns. There followed a battle of wits, with the soldiers equal to the occasion. Sone soup? Why, of course, they could make a wonderfu soup of stones…but, of course, one must add a carrot or two……some meat….so it went. Marcia Brown has made of this old tale a very gay book, a carnival of activity, of dancing and laughter. >>>Originally published by Charles Scribner & sons in 1945, renewed 1975 by Marcia Brown. >>>> Check ‘Stone Soup’ in this URL, you will find different cultural versions in SHI collection.

三人の兵士がフランスの村に通じる道を歩いてきた。農民たちは彼等が村に近ずくのを見ると、兵士はたいてい空腹なので、突然忙しく動き出した。総ての食料品はマットレスの下や小屋に隠された。腹ペコだった兵士たちは、頭脳戦を展開した。石のスープである。実際に彼等は素晴らしい石のスープを作った、,、でも人参は必要であった、そして次に、、、肉もあれば良いし、、、と様々な具が農民たちから追加されていった。作者のMarcia Brown は、古い民話をダンスと笑いの溢れる楽しい本に書き直した。>>>原作は1945年にCharles Scribner & sons から出版された。>>>>当URLでStone Soupを検索すると、SHIコレクションにある異なるカルチャーのバージョンが見つかる。

Lost Words : An Armenian Story of Survival and Hope

By Leila Boukarim, Illustrated by Sona Avedikian ( Chronicle Books LLC – 2024 )

[A knock at the door, A conversation in whispers, Mama’s voice was low and urgent, ” You must leave with the others,” she pleaded with me and my sister. ] What is it like to walk away from your home? To leave behind everything and everyone you’ve even known? Poetic, sensitive, and based on a true family history, this book follows a yooung Armenian boy who sets out to find refuge to the day he finally finds the courage to share his story. >>> On the last pages, more information and history of Armenia including the author’s and the illustrator’s notes.

[ドアが一度ノックされた、囁き声が聞こえた、母親の声は低く緊急を告げた、「この人達とすぐに出発しなさい!」母の声は私と妹に懇願した。] 住み慣れた我が家から立ち去るのは、どんな思いだろう?二度と知ることのない総ての物と総ての人達を後にして、、、。抒情的で、繊細で、家族の歴史の実話に基ずいたこの絵本は、アルメニア人の少年が難民となった日から始まり、彼の話を始めてする勇気を晩年になって得られた日までを語っている。>>>巻末にアルメニアに関する歴史と情報があり、作者とイラストレータの挨拶も記載されている。

Before We Eat : From Farm to Table

By Pat Brisson, Illustrated by Mary Azarian ( Tilbury House Publisher – 2014 )

Milk doesn’t just appear in your refrigerator, nor so apples grow up in the bowl on your kitchen counter. Before we eat, many people must work hard – planting grain, catching fish, tending animals, filling crates. In this lyrical book with vibrantly illustrations, readers find out what must happen before food can get to our table to nourish our bodies and spirits.!>>>Pat Brisson’s books in SHI collection.

牛乳は勝手に冷蔵庫に現れるわけではないし、リンゴだって台所のカウンターにある器の中で勝手に育つわけではない。私達が食品を食べる前に多くの人達が一生懸命に働いている、例えば、、、種を植えたり、魚を捕えたり、動物達の世話をしたり、木箱に詰込んだりしているのだ。活気に満ちたイラストのリリカルなこの絵本は、私達の身体と精神に栄養を与えてくれる為の食品が、テーブルに運ばれる前の過程を読者に教えてくれる。>>>SHIのコレクションにあるPat Brissonの作品

They’re Heroes Too : A Celebration of Community

By Pat Brisson, Illustrated by Anait Semirdzhyan (Tilbury House Publisher – 2022)

Let’s celebrate teachers, bus drivers, grocery clerks, mail carriers, and all the other folks who make our communities better with their caring and their work. And don’t forget kids who are kind and brave and help each other. They’re heroes too. Heroes makes the world a better place. Be a hero!>>>Pat Brisson’s books in SHI collection.

さあ称えよう、先生達を、バスドライバー達を、食品店の店員達を、郵便配達人達を、そして私たちのコミュニティーを良くするために働いている総ての人達を。子ども達も忘れないで、優しくて勇気がありお互いを助け合う子ども達を。彼等はみんなヒーロー達なのだ。ヒーロー達は世界を住み良くしてくれる。ヒーローになろう!>>>SHIのコレクションにあるPat Brissonの作品