The Lotus Seed                

By Sherry Garland, Illustrated by Tatsuro Kiuchi                                                                        (Harcourt Brace & Company ~ in 1993, 1997)

A Vietnamese girl sees the last emperor cry on the day of his abdication, and she takes a lotus seed from the palace garden as a historical remembrance of her beloved country. When she is forced to leave Vietnam, she keeps the lotus seed with her, even after her new life starts in America.

10-26-10 Las Vegas 003

ベトナムの最後の王朝が崩壊するその歴史的瞬間を見た祖母が、宮廷の庭で採取した蓮の種。ベトナムの激動の歴史と共に、ボートピープルとなってアメリカに定住した祖母は、その蓮の種を大事にしていた。ベトナム民族の歴史と誇りを伝える蓮の種は、どの民族にとっても自分のアイデンティティーの象徴的な存在として深く印象に残る。近代通信機器では伝えきれない、大事なものを伝えることは、どの民族にとっても掛け替えのない生きる強さであろう。

Grandfather Counts

By Andrea Cheng, Illustrations by Ange zhang (L& Low Books Inc.~ in 2000, 2003)

Helen’s grandfather comes from China and stays with her family in America. He disappoints all his grandchildren cannot speak Chinese. One day when Helen watches the trains, her grandfather comes to join her and starts to count the trains in Chinese. And Helen teaches him to count in English.  The family bond between Helen and her grandfather helps them overcome barriers of age and language.

8-28-10A. コレクションーラスベガス 002

アメリカの異民族結婚家庭で育つ3人の子ども達の祖父が、中国から訪れる。言葉の通じない祖父の存在に始めは戸惑っていた子ども達が、家の隣を通過する貨車を眺めることから心の交流が始まり、異文化の垣根を乗り越えてゆく。きっと今日のグローバル化時代には、同じような体験者が増えているのだろう。時代や文化を超えた力強さが伝わる。

Cocoa Ice                             

By Diana Appelbaum, Pictures by Holly Meade (Orchard Books ~ in 1997)

In the late 19th century, two girls living from faraway land are connected by a taste for iced chocolate. The Caribbean island of Santo Domingo is always summer and cacao trees thrive. A young girl in the tropical island helps her parents harvest cocoa beans and prepare to trade to a Yankee mariner who shows her his niece’s picture who lives in New England. In the northern land Maine, his niece’s family operates export business of ice and prepare ice to trade in Santo Domingo.

9-28-10 Las Vegas 015

この絵本は、19世紀にカリブ海のセント・ドミンゴと新大陸のメイン州の間で行なわれていたココア・アイス貿易を描いた歴史絵本であリ、異なる地域に住んでいる2人の少女を結びつけるロマンチックな話でもある。冷たいココアから想像を広げた当時の子ども達に比べて、世界中で簡単に手に入るチョコレートアイスを食べる現代の子ども達の創造力は、低下する一方なのかもしれない。もう一度じっくりと絵本を読みながら、自然豊かな地球に、感謝をしたくなる。内容としても、長文英語にしても、高校生から大学生向き異文化理解であるが、貼り絵のようなイラストを追って、大人が優しい言葉に置き換えれば、低学年にも興味深い内容である。

Tea with Milk

By Allen Say (Houghton Mifflin Company ~ in 1999, 2009)

Inspired by a real story of the Author’s mother’s experience. A Japanese American girl, Masako raised near San Francisco is uprooted after high school when her parents return to their Japanese homeland. Independent minded Masako straggles to accept Japanese traditional way of living and thinking.

IMG_0154

著者の母親でもあるサンフランシスコ育ちの日系アメリカ女性が日本に帰り、日本の女性観に反感を抱きながらもたくましく生きた実話。写実的なイラストは異文化の狭間に立たされた不安な心理を良く観察し、昭和初期の日本の様子が巧みに描かれている。小学校高学年以上に薦める絵本。

Cleversticks

By Bernard Ashley, illustrated by Derek Brazell                                                                    (Crown Publishers, Inc. ~ in 1995)

A Chinese American boy cannot excite to go to school.  There are many things the other kids can do that he cannot.  But suddenly he discovers everyone admires his ability to use chopsticks, and he is empowered.

アジア人の少年がアメリカの学校に通うようになったのに、なかなか皆と馴染めない。そんな少年がクラスの皆と友達になれたのは、普段使っているお箸のお陰だった。易しい英文で書かれ、絵も鮮明で見ても楽しく描かれ、幼児や小学校低学年でも利用できる。~神奈川県海老名市立図書館に寄贈本あり

Miss Tizzy

By Libba Moore Gray, illustrated by Jada Rowland                         (Simon & Schuster Books for Young Readers ~ in 1993, 1998)

Miss. Tizzy lives alone in a pink house with an overgrown garden, and wears a purple hat with a white flower in it.  Neighborhood parents may think her peculiar, but their multiethnic children loves her. Miss Tizzy plays games, bakes cookies and does anything to enjoy with multicultural group of neighborhood children, until she falls ill.

DH000049

近所の一風変わった一人住まいのチジイーお婆さんが主人公である。黒人の彼女は自然を愛し、子どもが大好きである。近所に住む様々な人種の子ども達も、このお婆さんが大好きである。いつも子ども達に色々なことを教えてくれていた彼女が、突然家にこもってしまった。子ども達とチジイーお婆さんの愛情が英文とイラストで楽しく感動的に描かれている。~神奈川県海老名市立図書館に寄贈本あり

For Every Child, A Better World

By Kermit the Frog, in cooperation with the United Nations, illustrated by Bruce McNally             ( A Muppet Press/Golden Book-Western Publishing Company Inc. ~ in 1993)

Presenting several UN organizations and its missions in easy way to make understand. The double-spread pages present a series of happy/sad contrasts that employ minimal text and cartoon-like illustration to depict the world’s haves and have-nots. >> >The book is dedicated  to the memory of Audrey Hepburn who worked as the first UNICEF goodwill ambassador for 1988 ~1992 and died in January 1993.

DH000058

この絵本は国連諸機関の活動を子供向けに描いた絵本で、セサミーストリートの蛙のキャラクター、カーミットが案内役である。ページごとに明暗を対比した解り易いイラストであり、英語も一文しかないので幼児でも国連活動の必要性を理解できる。私の息子に四歳のクリスマスプレゼントとして贈ったら、彼は数年に渡って愛読しいつまでも彼の本箱にこの絵本は置かれていた。~神奈川県海老名市立図書館に寄贈本あり

Peace Crane

By Sheila Hamanaka (Morrow Junior Books ~ in 1995)

After learning about twelve years old Japanese girl named Sadako who died of leukemia caused by the atomic bombing of Hiroshima and it was before the completion of making 1000 paper cranes for Sadako,  a black girl is inspired by Sadako’s real story and folds her wishes for peace inside a paper crane. The paper crane comes to her in a dream and they fly over the world as wishing peace for everyone.

広島で被爆し12歳で亡くなった少女の折鶴の話を聞いたアメリカの少女の平和への思いが、作者独特の美しいイラストで語られている。小学校高学年向きの内容と英語表現。英語を通して日本や世界の子ども達に原爆の悲劇を教えることは、世界平和を築くためのコミュニケーションとしても役立つはずである。

Chicken Sunday

By Patricia Palacco (Philomel Books ~in 1998)

A young Russian American girl lives in the same community with a black family live in, and she joins the family’s events just like their family member. One day, she and two black brothers decide to buy their gramma Eula a beautiful Easter hat. >> >Inspired by the author’s childhood memories.

IMG_4491

白人の作者が、近所の幼馴染の二人の黒人少年と共に慕っていた彼らのお祖母さんの思い出を絵本にした。宗教も異なる黒人家族の一員になりきって、白人少女が黒人の老女を心から愛する気持ちが暖かく伝わってくる。近所に住んでいたロシア人の老人との思い出も忘れがたい。又作者自身によるイラストは、鋭い観察眼でも暖かく描かれている。

Mrs. Katz and Tush

By Patricia Polacco (Bantam Books  ~ in 1994)                                                         

Learnel asks to adopt an abandoned kitten to Mrs. Katz who is a widow without any children and lives lonely in his next door.  Mrs. Katz accepts the kitten named Tush, but she needs Learnel’s help to care of Tush. Learnel spends more time with Mrs. Katz and learns about the suffering and triumph back history shares with the Jewish heritage.

IMG_0181

ポーランドから移民してきたユダヤ系のその年配の女性には子どももなく、ご主人をなくした後一人寂しく暮らしている。近くに住む黒人少年が、捨て猫を彼女に上げたことから交際が始まった。年齢も人種も関係なく、二人の友情が育ってゆく。文章は会話文が多く読みやすい英語である。Patricia 独特のイラストから、彼女の人間愛が伝わってくる。~神奈川県海老名市立図書館に寄贈本あり