Mama, do you love me ?

By Barbara M. Joosse, illustrated by Barbara Lavellee (Chronicle Books ~in 1998)

An Inuit girl living in Alaska asks her mother several questions as attempting to find the limit of her mother’s love. Her mother expresses her love by using their traditional culture and familiar animals as examples to make her daughter understand easily. Lovely story for mothers and daughters.

ImageGalleryHandler-2

アラスカに住むエスキモー、イヌイットの少女が母親の愛情を確かめるために、母親に様々な質問をする。母娘の会話の中からアラスカの自然と彼女たちの生活の様子が伝わってくるし、又お茶目な少女の発想と母親の愛情溢れる応答が素晴らしい。アラスカに恋してしまったイラストレイターの描いた絵は三歳児にも好まれるだろう。巻末に言葉の解説が英語で記載されているので、親子でじっくりと読み込んでもらえる本である。~神奈川県海老名市立図書館に寄贈本あり

>日本語訳本が出版されている。

Jingle Dancer          

By Cynthia Leitich Smith, Illustrated by Cornelius Van Wright & Ying-Hwa Hu                    (Morrow Junior Books ~ in 2000)

Jenna loves the tradition of jingle dancing that has been shared by generations of women in her family, and she hopes to dance at the next powwow (Native American’s gathering). She wants her dreaming dress will sing with jingles, and adults women surrounding her help to make her dream come true.

IMG_9794

米国先住民の中の”小川の種族”と”大きな湖の種族”の混血であるジェーナは、祖母の踊ったジングル・ダンスにすっかり魅了された。ジングルとは、伝統的な衣装に縫い付けられた小さな円錐型の鈴で、踊るステップでリンリンと音を出す。それがジェーナには、太鼓の音やダンスの動作と共に調和した歌声に聞こえるところが、微笑ましい。周囲の女性達から譲ってもらったジングルのお陰で、ジェーナも先住民たちの盛大な集会パウパウで、ジングルダンスを踊ることが出来た。米国先住民の代々伝わる伝統が、巻末で詳しく書かれている。水彩画のイラストも大変に良くマッチしている。

The way to start a day

By Byrd Baylor, Illustrated by Peter Parnaill (Charles Scribner’s Sons – New York in 1978)

Celebrating a new day begins with the ways various peoples from around the world.     Welcoming the morning sun is just like as others in the past and present to start a new life daily. >>>The same illustrator with “Annie and the old one“.

2014-03-30 13.27.58

一日の始まりを告げる太陽が昇ってくる時、様々な民族の思いを描いている視点が素晴らしい絵本。英文の文字も、文章と言うより、歌のように配列している。イラストレーターは、Annie and the old oneのイラストを手がけた同じ人であり、この絵本の価値に大いなる影響を与えて成功している。人類と太陽の切っても切れない関係を解り易く語る内容のこの絵本こそ、親子でしみじみと読んで、大事な時間を親子で共有したい。

The Girl who loved Wild Horses

By Paul Goble (Simon & Schuster – New York in 1979)

 A young Native American girl loved to care of her tribe’s horses. One heavy stormy day, the horses were frightening and run away from the tribe’s land, and the girl as well. The tribes searched for the girl, but nobody found her. One year latter, the tribes saw a girl with wild horses and she belonged to the world of wild horses.

2013-07-29 15.26.47

米国原住民の文化を良く理解している、Paul Gobleの数多くある作品の一つ。野生の馬をこよなく愛する少女が、ある日、雷雲におののく野生の馬の群れと消えてしまう。人々は少女を探したが、一年後に立派な野生の馬の群れと一緒にいる少女を見つける。人間の両親を慕いながらも、野生の馬の仲間になってしまう話が、独特の美しいイラストで力強く描かれている。

The Gift of the Sacred Dog

By Paul Goble (Bradbury Press – New York in 1980)

Long time ago, Native Americans lived with dogs who helped to carry heavy stuff, and accompanied them as needed. As following buffalos, one tribes didn’t have enough foods to eat. A brave boy form the tribes went to hills and prayed to the Great Spirit for help for his people. A rider on a magnificent animal came to him and said “This animal is called the Sacred Dog and he can many things your dogs cannot.”  The Great Spirit rewarded the boy’s courage, and the horse, or Sacred Dog, was given to his tribe.  >>> In a history, Spanish people brought horses to the American continent.

2013-07-29 15.27.03

かつて北米大陸には馬は生存せず、スペイン人によって連れてこられた。それまでは、犬が重い荷物を運び、人々に仕えていた。バッファローの群れを追いながら、空腹に襲われている米国原住民がいた。その中の一人の青年が、偉大なるスピリットに助けを願う為に、山に登って、今まで見たこともない動物の幻想を見た。そして、その幻想が現実となった。素晴らしいイラストは、色彩だけでなく米国原住民のカルチャーを見事に力強く描き出している

Annie and the Old One

By Miska Miles, Illustrated by Peter Parnall (Little, Brown and Company – New York in 1971)

Native American Annie is a young girl of the Navajo tribe and she refuses to believe her grandmother, the Old One, will return to Earth once their weaving is completed. Annie hesitates to continue to weave as wishing her beloved Old One’s longer life. When the grandmother explains her beliefs, Annie understands and bravely continues to wave with her mother and her grandmother.

2013-07-15 15.57.15

ナバホ族の少女は祖母を大変に慕っていた。その祖母が、ある日「織物を仕上げたら、母なる大地の元へ行く」と、家族に告げた。不安に襲われた少女は、織物を仕上げることに恐怖心を抱き、何とかその作業を遅らそうと試みるのだが、、、、、だんだんと現実を理解し、自ら祖母と一緒に織り機にむかった。ペン画のイラストは、茶と土色の2色だけを施して、少女の揺らぐ心の動きを物語る効果をあげている。難しいテーマを、アメリカ原住民のカルチャーとして語り、多くの賞を受賞している絵本。

The Boy who lived with the Seals

By Rafe Martin, Illustrated by David Shannon                     (G.P. Putnam’s Sons ­­–New York in 1993)

Inspired by an old folktale of Native American living in the northwest coast.  A boy played in the riverside is suddenly disappeared, and long time after he is spotted near an island, swimming with seals.  He returns to live with his people, but he is not the same as before. Although his parents re-educate him as in human ways, his memories of life with seals are always with him and he rejoins the seals. He carves a beautiful canoe for his human parents with his love belonged to his two different worlds.

2013-02-13 17.09.37

北米大陸の北西部海岸に住んでいた原住民に伝わっていた伝説を、絵本化したもので大変ユニークな異文化融合の話し。川辺で遊んでいた男の子が、ある日突然姿を消した。そして数年後に、アザラシの集団と共に生活している少年が発見され、人間界に戻されるのだが、、、、。彼の人間としてのカルチャーとアザラシのカルチャーが融合して、見事なカヌーを作り上げる結末には、多文化社会への多くの示唆が含まれている。

Minnow and Rose -An Oregon Trail Story

By Judy Young, Illustrated by Bill Farnsworth (Sleeping Bear Press – Chelsea, MI in 2009)

In the mid-1800s, Rose, who is a pioneer girl traveling west with her family by covered wagon, comes to riverside to pick some berries. She discovers a village of Native American on the other side of the river, and sees a Native American girl who comes to get water from the river. She acknowledges Rose, but they keep their distance.

2012-11-26 11.04.13

19世紀半ば、幌馬車を連ねて西部へ向かっていた一行は、ある川の河畔でキャンプをすることになった。赤毛で青い目のローズは、川辺で木の実摘みをしていると、川の反対側にインディアンの集落を発見。そして川に水汲みに来ていた黒い髪に黒い瞳の少女と、目と目があった。ミノウとローズの出会いのページは、迫力があり素晴らしいイラストである。言葉や文化が異なっても、子ども同士ひきつけあう好奇心に、感動させられる。じっくりと読みたい絵本である。