In the Leaves

By Huy Voun Lee (Henry Holt and Company – 2005)                                                    One beautiful autumn day, Xiao Ming and his friends take a trip to a farm. Xiao Ming can’t wait to show his friends the new Chinese characters he has learned, and his friends are just as excited to see them >>>The author was born in Phnom Penn, Cambodia and moved to the United Sates in 1975, and she has illustrated 3 other books about Chinese characters.

IMG_2545

美しい秋の日に農場に出かけた時に、Xiao Mingは、新しく覚えた漢字を友達に教えたかった。そして彼の友達も、漢字を大いに楽しんだ。>>>作者はカンボジアのプノンペン生まれで、1975年に米国に移民した。彼女は他に3冊の漢字に関する本のイラストを担当している。

Fortune Cookie Fortunes

By Grace Lin (Alfred A. Knopf – 2004)                                                                         After a young Chinese American girl opens fortune cookies with her family, she notices that the fortunes seem to come true.  Includes brief notes on the history of the fortun cookie. >>>Grace Lin is also the author/illustrator of Lissy’s Friends. Please meet Grace Lin in here. 

IMG_2547

フォーチュンクッキー(中国系レストランで食後サービスされる、占い言葉が書かれた紙が入っている菓子)を、家族と一緒に食後あけた中国系アメリカ人の少女が、占い言葉が現実となることに気ずいた。巻末にフォーチュンクッキーの解説がある。>>>Lissy’s Friends も同じ作者であり、こちらのページで作者を紹介。

Skin Again

By Bell Hooks, Illustrated by Chris Raschka (Disney – 2004)                                      “The skin I’m in is just a covering. It cannot tell my story.” and then show us how to know each other. With powerful texts and dinamic illustrations, blessing to be a human being. >>> Chris Raschka is also the author/illustrator of Yo!Yes?, Ring!Yo?.

IMG_2543

「肌はただ身体をカバーしているだけで、私自身のことは何も語っていない」との言葉で、いかにお互いが知り合うかを示してくれる。力強い言葉と、ダイナミックなイラストで、人間としての喜びを伝えてくれる。>>>イラストレーターのChris Raschka の他の作品は、Yo!Yes?Ring!Yo? もある。

Willy & Max: A Holocaust Story

By Amy Littlesugar, Illustrated by William Low (Philomel Books – 2006)In Antwerp, Belgium, Willy’s papa put a painting in his shop window. A man came with a young boy and he bought the painting named The Lady. The young boy named Max met Willy, and they were happy to have found each other. But Max lived in the Jewish quarter-in a very dangerous time for the Jews. Willy and Max promised friends forever even through the Nazis came to the town. The two boys separated by circumstance, but held together through generations by one simple painting-and unbreakable spirit of their extraordinary friendship.

IMG_2542

ベルギーのアントワープで、Willyの父親は店の窓に絵画を展示した。その絵The Ladyを買いに父親とやって来た少年Maxは、Willyに会うと直ぐに大変仲良くなった。しかしMaxはユダヤ人居住区に住んでいて、当時はユダヤ人が災難にあっている時代であった。やがて彼等の町にナチスがやって来たが、二人の少年達は永遠の友情を誓い合った。その後離れ離れとなった二人だが、世代を経てもつなぎあった絵画と二人の変わらぬ友情のお陰で、二人の絆は生きていた。

A Taste of Freedom: Gandhi and the Great Salt March

By Elizabeth Cody Kimmel, Illustrated by Giuliano Ferri (Bloomsbury – 2014)               An old man in India recalls how, when he was a young boy, he got his first taste of freedom as he and his brother joined the great Mahatoma Gandhi on a march to the sea to make salt in defiance of British law. The Great Salt March in 1930 was the first step for long journey until the official independence of India on August 15, 1947. At the end of book, included “Afterword” about historical information of Gandhi and his freedom movement.

IMG_2541

インドに住む老人が、彼の若い頃にマハトマ・ガンジーの”偉大なる塩の行進”に、兄と一緒に参加し、イギリスの法に反して自分達の塩を得るために、遠距離の海まで行進したことを思い出し語っている。この1930年の行進は、1947年8月15日に正式にインドが独立を宣言するまでの長い道のりの第一歩であった。巻末には、ガンジーの自由得るための運動の歴史的な情報が記載されている。

We Shall Overcome: The Story of a Song

By Debbie Levy, Illustrated by Vanessa Brantley-Newton (Disney – 2013)                From the song’s roots in America’s ara of slavery through the civil rights movements of the 1960s to today, “We Shall Overcome’has come to represnt the fight for equaqlity and freedom around the world. This picture book pays tribute to the heroic spirit of the famous song.

IMG_2540

奴隷制度時代に歌われていた歌から発展し、公民権運動時代を経て今日まで、この歌は自由と平等を称える歌として、世界中で親しまれている。この歌に込められた人々の思いをたどる絵本である。

More-igami

By Dori Kleber, Illustrated by G. Brain Karas (Candlewick Press – 2016)                    Joey loves things that fold: maps, beds, accordions….When a classmate’s mother turns a plain piece of paper into a beautiful origami crane, his eyes pop. Maybe he can learn origami, too. If he wants to be an origami master, he needs practice and patience. After his practice and patience as folding many napkins of his neiborhood Mexican Restaurants and repeating so many times, finally he can fold a crane!

IMG_2539

Joeyは地図やベットやアコーデオンの様に、折りたたんだものが大好きだ。ある日クラスメートの母親が一枚の紙から素敵な折り紙の鶴を折るのを見た彼は、すっかり折り紙に魅了された。自分も折り紙を覚えたいと思ったが、それには練習と忍耐が必要だと教わった。メキシコレストランのナプキンを沢山折りながら、忍耐強く練習を重ねた彼は、とうとう鶴を折ることが出来た。