Sam and the Lucky Money

By Karen Chinn, Illustrated by Cornelius Van Wright & Ying-Hwa Hu                                       (Lee & Low Books Inc. – 1995 )

It’s Chinese New Year’s day, Sam receives the traditional gift of lucky money in the red envelop from his grandparents. Sam can hardly wait to go shopping with his mother in Chinatown, as he is finally old enough to spend it any way he choose. But Sam realizes that his grandparents’ gift in not enough to get the thing what he wants, his excitement turns to disappointment. And then Sam encounters a homeless man on the sidewalk of Chinatown. Finally Sam finds his way to use the lucky money meaningfully.

IMG_2768

旧正月に、サムは祖父母から伝統的な赤い袋に入ったお年玉をもらった。そのお金を自分の決めたことに使える年となったサムは、母親と一緒にチャイナタウンへ買い物に行くのが、待ちきれなかった。しかしお年玉は、サムが欲しいものを買うのには足りなかった。サムの楽しみにしていた興奮は冷めて、落胆に変わった。そして、サムはチャイナタウンの歩道にいたホームレスの男性に遭遇して、お年玉の意義ある自分なりの使い方を見つけた。

Pizza for the Queen

By Nancy Castaldo, Illustrated by Melisande Potter (Holiday House Book – 2005)

Raffaele makes the best pizza in all of Napoli, and even Queen Margherita wants to taste it. When a messenger from the palace orders a pizza for the queen on June 11, 1889, he collects all finest ingredients for the Queen, but as same as what the Napoli people love to eat. He plans to make 3 different pizzas, however a cat eats the anchovies for the 3rd pizza. Raffaele almost gives up the 3rd pizza, but the color of the Italian flag inspires him to create the Pizza Margherita in spite of missing anchovies. Pizza history and recipe are found on the last pages.

IMG_2767

ラファエレはナポリで一番美味しいピザを作っていたが、王妃マルゲリータも味見をしたくなった。1889年の6月11日に王宮からの使いがやって来て、ラファエレは王女用にピザの注文を受けた。女王の為に最高の材料を集め、しかもナポリの人々に愛されているピザを作ることにした。三種類のピザを作る材料が集ったが、最後のピザを作る時材料のアンチョビを猫に食べられていることに気ずいた。ラファエレが三番目のピザ作りを諦めかけた時、イタリア国旗の三色がラファエレの目に入り、新しいピザを作るアイデアが浮かんだ。こうして、アンチョビ無しにもかかわらず、ピザ・マルゲリータが誕生したのである。ピザの歴史とマルゲリータの作り方が巻末にある。

On the town: A Community Adventure

By Judith Caseley (Greenwillow Books – 2002)                

Charlie gets a homework to explore the people and place his community. He and his mother take a walk to find out. Each time Charlie meets a person, he describes him/her on his notebook with his words and drawings. And his assignment helps Charlie to understand the diversity of people and occupations in his neighborhood.

IMG_2766

チャーリーの学校の宿題は、自分のコミュニティーにいる人とその人の働いている場所を知ることであった。学校帰りに、チャーリーは母親と一緒に近所を探索に出かけた。人に出会う度に、チャーリーはその人のことを自分の言葉と絵で自分のノートに記録した。この宿題は、身近な所で様々な仕事の様々な人達が働いていることを、チャーリーが理解するのに大いに役立った。

Sisters

By Judith Caseley (Greenwillow Books – 2004)                  

Kika has just been adopted from different country, and is worried about her new life. Melissa has a new sister, and is excited to share her life with new sister. Through each new experience, Kika and Melissa discover that sisterhood can be fun, challenging, and sometimes unpredictable, but it is always rewarding.

IMG_2765

キカはよその国から養子に来た少女で、新しい生活に不安が一杯あった。マリッサは、新しい妹を迎えるのにうきうきしていた。キカとマリッサにとっては新しい体験である姉妹関係は、楽しくもあり、挑戦的でもあり、そして予測できないことも起こるものであるが、いつでもかけがえのないものを授けてくれる。

Is Mommy?

By Victoria Chang, Illustrated by Marla Frazee (Beach Lane Books – 2015)        

6 different of colored and 6 different hair styled toddlers describes own Mommy, one by one. Each of them answers to the question with comparing the opposite words: Is mommy tall or short?, Is mommy pretty or ugly? Is mommy nice or mean?, so on. Short, ugly, mean…….., but they still love their own mommy! Nice simple illustrations express successfully toddlers” vivid reactions.

IMG_2762

6色の異なる色と6つの異なる髪型の幼児が、一人ずつ自分の母親を表現する。各自が、反対語を比較した質問に答えながら。例えば:マミーは背が高い、それとも低い?、マミーは綺麗、それともかっこ悪い?、マミーは優しい、それとも意地悪?など等。背が低く、かっこ悪く、意地悪、、、、でも、みんな自分のマミーが大好きに変わりはなかった。シンプルなイラストレーションは、幼児たちの表情が生き生きと見事に表現されている。

Because Your Daddy Loves You

By Andrew Clements, Illustrated by R. W. Alley  ( Clarion Books – 2005 )

When a little girl wakes up from a bad dream, who comes right away and sits with her until she fall asleep again? When she lose her shoe under the bed, who gets down on his hands and knees and helps her to find it? It’s her Daddy! All of the patient and caring things a daddy does because he loves his child is explored in this warm, reassuring, and humorous tribute to dads everywhere. Celebrate Daddy’s unconditional love.

IMG_2763

小さな女の子が悪夢で目覚めた時、直ぐに飛んできて、彼女が再び眠りにつくまで側にいてくれるのは誰?女の子が片方の靴をベットの下に見失った時、両手と両膝を床に付けて捜してくれるのは誰?それは彼女のお父さん!忍耐強く世話をしてくれる父親の愛情が試され、そして暖か味と安心感と笑いを伴って総べての父親に感謝を捧げられている。正に父親の無条件の愛情を祝福している絵本である。

Peach Heaven

By Yangsook Choi  ( Frances Foster Books – 2005 )

Based on an incident from the author’s childhood, and the story is set in Puchon, South Korea, in the summer of 1976. The mountain behind Yangsook’s house is covered with peach orchards, but she never gets to eat a peach as it is so expensive. One day during a heavy rainstorm, peaches begins to fall from the sky, and the girl and her family feast on the delicious peaches. And then she begins to think about the orchard owner who must be worried about the loss of their crop. The same author with The Name Jar.

IMG_2764

1976年の夏に韓国のプーチョンで起こった物語であるが、制作者の子供時代の体験が基になっている絵本。少女が住む裏山は、桃の木が植えてある果樹園が広がっていた。少女は高級品である桃は食べたことがなかった。豪雨が襲ったある日、桃が空から降り始めた。お陰で少女や彼女の家族たちは、美味しい桃を味わうことが出来た。そして、多くの桃を失った果樹園主のことが、少女は心配になってきた。The Name Jar と 同じ制作者。

The real story of Stone Soup

By Ying Chang Compestine, Illustrated by Stephane Forisch                                              (Dutton Children’s Books – 2007)

The old folktale about Stone Soup (Stone Soup, Cactus Soup) seems popular all over the world, but this is the real story from China. A fisherman hired three Chang brothers to help his job. They were nice boys but lazy. One day the fisherman discovered these boys had forgotten a pot to provide lunch. And then the brothers started preparing lunch for the fisherman by using recycled, reproduced, recreated resources. The hungry fisherman mist to watch all what they had done, but he remembered the taste of most delicious soup as well as he watched the fire heated stones were put into the soup. The recipe of “Chang Brothers’ Egg Drop Stone Soup” is included.

IMG_2761

石のスープの昔話は、世界各地で様々に語り継がれているようで、当コレクションの中にもStone Soup と Cactus Soup があるが、この絵本は中国で起こった本当の石のスープの話ととなっている。漁師がチャング3人兄弟を自分の仕事の手伝いに雇った。3人とも良き少年ではあったが、怠け者であった。ある日漁師は、3人が昼飯を用意する鍋を忘れているのに気ずいた。3人はあらゆる手に入るものを利用して、漁師の為の昼飯作りに取り掛かった。彼らの行動の一部始終を見ていなかった漁師ではあるが、腹ペコの漁師は、飛び切り美味しいスープの味と共に火で焼かれた石がスープに入れられたところを目撃したことは、しっかりと覚えていた。「チャング式石入り卵スープの作り方」も巻末にあり。

The Golden Rule

By Ilene Cooper, Illustrated by Gabi Swiatowska                                                                (Abrams Books for Young Readers – 2007)                                                                   

A grandfather and his young grandson find some words posted on a wall, and the grandfather says it’s the Golden Rule. The words are “Do unto others as you would have them do unto you.” The young boy asks his grandfather questions about the Golden Rule, and his grandfather answers him as using different religious expression, but all concepts is the same. At the end, the detail information of different religious expression are provided.

IMG_2760

祖父と歩いていた少年が壁に貼ってある言葉を見つけた時、「これは人間にとっての鉄則」(この絵本ではGolden Ruleと表現)だと、祖父は言った。そこに書かれていた言葉は”あなたがして欲しいことを、他の人にもしなさい。”少年はGolden Ruleについて、祖父に色々と質問をした。祖父はそれに様々な宗教の言葉を使って、答えてゆく。宗教によっては表現が異なるが、概念は同じであると祖父は教える。巻末では、更に詳しく複数の異なる宗教の言葉を解説している。

Nighttime Ninja   

By Barbara Delosta, Illustrated by Ed Young (Little, Brown and Company – 2012       

At dark night , a Ninja is sneaking through a silent house. By using Japanese traditional art paper for the collage illustrations and very few and short text, this Ninja seems to perform his mission seriously and professionally. And then just before few pages to the end, the lights flip on and his mother catches him, ice cream and spoon in his monads. His mother gives him a new mission which is “getting back into bed.”

IMG_2759

暗い夜中に、一人の忍者が忍び出て静かな室内に侵入し、物色を始めた。日本の伝統的な芸術性高い紙を使った張り絵のイラストに、文字は少なく短くて、この忍者が慎重かつプロフェッショナルに任務を遂行している様子が伝わる。ところが最後の数ページ手前で、突然電気がつけられ、アイスクリームとスプーンを手に持ったままの少年は母親に見つけられてしまった。そして彼の母親からの新たな任務は、ベットに戻ることであった。