Woman in Gold

Directed by Simon Curtis (2015)                                                                                        Based on biography of Maria Altman , an octogenarian Jewish refugee who lived in Los Angeles. Maria sought to regain a world famous painting of her aunt plundered by the Nazis during WWII. She did so not just to regain what was rightfully hers, but also obtain to some measure of justice for the death, distraction and massive art theft perpetrated by the Nazis.

邦題:黄金のアデーレ 名画の帰還                                                                             80歳代のユダヤ系難民である在ロスアンジェルスのマリア・アルトマンの伝記を基にした映画。マリアは第二次大戦中にナチスから奪われた叔母をモデルにした世界的に有名な絵を取り戻す努力をしていた。単に彼女の所有権がある絵を取り戻す為だけではなく、ナチスによって起こった死や混乱や奪われた多くの芸術品への法的な判断を下して欲しかった。

If roast beef could fly

By Jay Leno, Illustrated by S.B. Whitehead                                                                    (Simon & Schuster books for young readers – 2004)                                                 Besed on the true story of author’s childfood, who is also a popular American comedian. Little Jay has effusive Italian father and stingy Scotish mother, and Jay always seems to be caught in the middle. One day when the party to launch the patio arrive, there’s more food than enyone could eat, and at the center is HUGE roast beef that Jay would do anything to get a taste of.

IMG_1381

著者の幼少時代の実話を基にしているが、著者は米国の有名なコメディアンでもある。   ジェイには大振る舞いをするイタリア系父親と節約家のスコットランド系母親がいて、若いジェイはいつもこの二人の板ばさみにされていた。ある日、パティオ完成のパーティーが開かれ、ものすごいご馳走は食べきれないほどあった。特にみんなの期待の的は、膨大なローストビーフであり、ジェイ も味見をしたくてしょうがなかった。

Bringing Asha Home

By Uma Krishnaswami, Illustrated by Jamel Akib (Lee & Low Books Inc. – 2006)          It’s Rakhi, the Hindu holiday special to brothers and sisters, and Arun wishes he had a sister with whom to celebrate. Soon it looks liiks as if his wish will come true. His parents are going to adopt a baby girl named Asha. She is coming all the way from India, where Arun’s father was born. But it takes logger time to have Asha than they expected.

IMG_1380

ヒンドー教の祝日に兄弟姉妹の仲を祝う日がある。アルーンは、その祝いを一緒にする妹が欲しかった。しかも彼の願いは現実になりそうであった。アルーンの両親は、アルーンの父親の祖国であるインドから女の子を養子にすることにしたのだ。しかし、アシャと言うその子がやってくるまでに、想像以上の長い時間が必要であった。

Papa gave me a stick

By Janice Levy, Illustrated by Simone Shin (Star Bright Books – 2015)                     When Antonio sees the members of the mariachi band play, he wants nothing more than a guitar of his own. But his father explainens Guitars cost money, and he gives Antonio a stick instead. Confused, Antonio accepts his father’s gift, unkowingly starting a chain of exchanges that may earn his what he wants most. Filled with plenty of Spanish words for young readers.

IMG_1379

アントニオはマリアッチの楽団演奏を見たとき、何よりもギターが欲しくなった。しかし、彼の父親はギターは高額だと言って、代わりに棒切れをアントニオにくれた。混乱しながらもアントニオは父からのギフトを受け取った。それが、思いもかけない方法で次々と代わって、彼の実際に欲しいものにたどり着くとも知らなかった。スペイン語の単語が、若い読者の為に、あちらこちらに散りばめられている。

Eddie Longpants

By Mireille Levert (Groundwood Book – 2005)                                                           Eddie Longpants is so tall that this book has to be read vertically. Everyday at school, his classmates find new ways to bully him. One day the bullying goes too far and the teacher notices. Then Eddie shows his tormentor that there’s more than one way to behave. In the end Eddie and his classmates ralize that being big isn’t so bad after all, especially when you have a big heart.

IMG_1378

エディー・ロングパンツは大変に大きな子で、この本も両開きページを縦にして読む必要があるほど。学校では毎日クラスメート達から虐めにあっていた。ある日そのいじめが度を越して、教師が気ずいた。それでもエディーは、虐めた子への優しさを忘れなかった。最後には、大きいことは悪いことではないと、特に大きな心を持っていれば、全く悪いこと等何もないと、皆で理解しあった。

Popo’s Lucky Chinese New Year

By Virginia Loh-Hagan, Illustrated by Renne Benoit (Sleeping Bear Press – 2017)   When her Chinese grandmother, Popo, comes to visit, a young Chinese-American girl learns of and participates in the customes and beliefs celebrathing an authenic Chinese New Year. The little girl’s comments also help to understand her feeling toward the tradition.

IMG_1377

中国からお祖母さんがやって来た。中国系アメリカ人の少女は、ポポお祖母さんから、中国の旧正月の習慣やいわれを実際に経験をしながら学んだ。そして、少女が時々のべるコメントは、伝統に対する彼女の率直な感情も表わしている。

Running Shoes

By Frederick Lipp, Illustrated by Jason Gaillard (Charlesbridge – 2007)                 Sophy’s secret wish is to be able to go the school one day. But Sophy and her mother live in a poor village in Cambodia. In her village there are no doctor, no hospital, and no school, and Sophy always walks barefoot. One day when Sophy receives a pair of running shoes, her life changes forever. She starts to run to school 8 kilometers (almost 5 miles) away.

IMG_1376

ソフィーには、いつか学校へ行くという秘密が心の中にあった。しかし、ソフィーと母親はカンボジアの貧しい村に住んでいて、そこには医師も、病院も、学校もなかった。そしてソフィーはいつも裸足で歩いていた。ある日ランニングシューズを受け取ったソフィーは、自分の人生を一転させた。8キロ離れた学校へ走って通いだした。

Let’s hear it for Almigal

By Wendy Kupfer, Illustrated by Tammie Lyon (Handfinger Press – 2012) Almigal believes she is absolutely, positively the luckiest girl in the world, even though she has hearing problem. Almigal has many different friends, including her best friend who wears hearing aids just like as Almigal. One day Almigal has operation of cochlear implant, and needs to learn how to manage her new hearing aids. Almigal’s hearing ability is getting better, and she can hear the most beautiful words when her mother and father turk her into bed for the night.

IMG_1375

アルミゲルは、聴覚に問題を抱えながらも、世界中で最も幸せな子だと本気で肯定的に信じている。色々な沢山の友達がいたし、特にアルミゲルと同じように補聴器をつけた親友もいた。ある日、アルミゲルは人口内耳を耳の奥に入れる手術を受け、それに慣れることを学ぶ必要があった。そしてアルミゲルの聞く力は良くなってきたし、何よりも夜ベットに入る時に両親からの愛情溢れる言葉がしっかりと聞こえるようになった。

I won’t comb my hair!

By Annette Langen, Illustrated by Erauke Bahr (North-South Books Inc. – 2010)      Tanya is a daughter of interracial parents, and has a full head of glorious kinky hair that she refuses to comb. It keeps growing and gets bushier and bushier…and her imagination is growing as well. The front cover has an oval hologram that switches between Tanya in pigtails and Tanya with the jungle on her head.

IMG_1373

ターニャは異人種の両親の娘で、柔らかにちじれた素晴らしい髪の毛があり、その髪をとかすのが大嫌いであった。やがて髪の毛はどんどんと伸びて茂みのようになり、、、さらにターニャの想像もどんどんと膨らんだ。表紙にはめ込まれたターニャの絵は、角度によって二つのターニャが入れ替わる。一つは二つのポニーテールを結んだ髪型と、もう一つは頭の上にジャングルが現われた髪型。

The Apple Doll

By Elisa Kleven (Farrar Straus Giroux – 2007)                   Lizzy is happiest when she is playing the big apple tree in her yard. When Lizzy starts school for the first time, she decides to make an apple doll to be with her as her friend. But it does not work as Lizzy wished. Her mother shows Lizzy how to make her apple into a real doll. Eventually all her classmates of diversity ethnic enjoy to make own apple doll and to play together in the Lizzy’s Apple tree.                                            >>>>>The instraction of making apple doll is included in the end of book.

IMG_1371

リズィーは庭のリンゴの木で遊ぶのが大好きであった。学校に始めてゆく時、リンゴで作った人形を友達のように側に置くことにした。しかし、リズィーの期待通りにはゆかなかった。母親が、リンゴを使って本物の人形の作り方を教えてくれた。やがて、人種的な多様性のあるクラスメイト達皆が、それぞれに自分のリンゴ人形を作り楽しみ、又リズィーのリンゴの木でも一緒に遊ぶようになった。巻末にはリンゴ人形の作り方の解説がある。